ÀÚ¿¬¾ð¾îÀÇ ÀÌÇØ

 

ÀΰøÁö´ÉÀÇ ±â¹ý°ú ÀÀ¿ë : ±èÀçÈñ, ±³Çлç, 1988, page 398~444

 

1. ¼­·Ð

  1.1  ÀÌÇضõ ¹«¾ùÀΰ¡?

  1.2  ¿Ö ÀÌÇØ°¡ ¾î·Á¿î°¡?

    (1) ´ë»óÇ¥ÇöÀÇ º¹À⼺

    (2) ´ëÀÀ (mapping) ÀÇ Á¾·ù

    (3) ¿ä¼Òµé °£ÀÇ »óÈ£ÀÛ¿ë °ü°è

    (4) °á·Ð : ¾ð¾î´Â ¾î·Æ´Ù

2. ´ÜÀÏ ¹®ÀåÀÇ ÀÌÇØ

    (1) ´Ü¾îÀÇ ÀÌÇØ

    (2) ¹®ÀåÀÇ ÀÌÇØ - ¹®Àå·Ð (syntax), ¾îÀÇ·Ð (semantics), ½Ç¿ë¼º (pragmatics)

  2.1  ÁÖ¿ä´Ü¾î (key word) ÀÇ Á¤ÇÕ (matching)

  2.2  ¹®Àå·ÐÀû (syntactic) ºÐ¼®

    (1) ¹®¹ý°ú ¾ð¾î¿¡ ´ëÇÑ °ø½ÄÀûÀÎ Á¤ÀÇ

    (2) ÇÏ°­°ú »ó½Â ÆÄ½Ì (top-down and bottom-up parsing)

    (3) ¹®¹ý°ú ¾ð¾îÀÇ Á¾·ù

    (4)  È®ÀåµÈ õÀÌȸ·Î (augmented transition network)

  2.3  ¾îÀÇ·ÐÀû (semantic) ºÐ¼®

    (1) ¾îÀÇ·ÐÀû ¹®¹ý (semantic grammar)

    (2) ÄÉÀ̽º ¹®¹ý (case grammar)

    (3) °³³äÀÇÁ¸ (conceptual dependency)

3. º¹ÇÕ¹®ÀåÀÇ ÀÌÇØ

  3.1  ÀÌÇظ¦ À§ÇÑ ÃÊÁ¡ÀÇ ÀÌ¿ë

  3.2  ÀÌÇظ¦ À§ÇÑ ¸ñÇ¥±¸Á¶ÀÇ »ç¿ë

  3.3  °³¿ä (schema) ¿Í ½ºÅ©¸³Æ® (script)¸¦ ÀÌ¿ëÇÑ ÀÌÇØ

  3.4  ´ëÈ­ (dialog) ÀÇ ÀÌÇØ

4. ¾ð¾î »ý¼º

5. ±â°è¹ø¿ª (machine translation)

 

 

 

1. ¼­·Ð

1.1  ÀÌÇضõ ¹«¾ùÀΰ¡?

¹«¾ùÀ» ÀÌÇØÇÑ´Ù´Â °ÍÀº À̸¦ ÇÑ °¡Áö Ç¥Çö ¹æ½Ä¿¡¼­ ´Ù¸¥ Ç¥Çö ¹æ½ÄÀ¸·Î º¯È¯½ÃÅ°´Â °ÍÀ» ¸»Çϴµ¥, º¯È¯µÉ »õ·Î¿î Ç¥Çö ¹æ½ÄÀº º¯È¯µÈ µÚ Àû¿ë °¡´ÉÇÑ ÀÏ·ÃÀÇ ÇàÀ§¿¡ µû¶ó¼­ ¼±ÅõǾîÁø´Ù. ÀÌÇØÇÑ´Ù´Â °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© Àý´ëÀûÀ̶ó´Â °ÍÀº °ÅÀÇ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù. ¿¹·Î½á Ç×°ø±â ¿¹¾à ½Ã½ºÅÛ¿¡°Ô '°¡´ÉÇÑÇÑ »¡¸® ¼­¿ï·Î °¡°í ½Í´Ù' ¶ó°í ¸»ÇÏ¿©¼­, ÀÌ ½Ã½ºÅÛÀÌ 'ÀÌÇØÇÑ´Ù' ¶ó°í ÇÏ¿´´Ù¸é, ÀÌ ½Ã½ºÅÛÀº ¼­¿ï·Î °¡´Â ù ºñÇà±â¸¦ ã°Ô µÉ °ÍÀÌ°í, ¸¸ÀÏ ÀÌ°°Àº ³»¿ëÀ» ¸»ÇÑ »ç¶÷ÀÇ °¡Á·ÀÌ ¼­¿ï¿¡ »ì°í ÀÖ´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Â ¾î¶² Ä£±¸¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¼­, ÀÌ Ä£±¸°¡ 'ÀÌÇØÇÑ´Ù' °í ÇÏ¿´´Ù¸é, ÀÌ Ä£±¸´Â ¸»ÇÑ ÀÌÀÇ °¡Á·¿¡°Ô ¾î¶² ¹®Á¦°¡ »ý°åÀ½À» ¾Ë °Ô µÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù.

ÀÌÁ¦ ¿ì¸®°¡ 'ÀÌÇØ' ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³íÀÇÇÏ°Ô µÉ ¶§ ÀÌÇØÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ¼º°ø ¿©ÇÏ´Â ¾î¶² Àý´ëÀûÀÎ Àǹ̷ΠÃøÁ¤µÉ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í, ´ë½Å¿¡ ¼öÇàÇÏ°Ô µÉ ¾î¶² ƯÁ¤ÇÑ ¾÷¹«¿¡ ´ëÇÏ¿©, Æò°¡µÇ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °ÍÀº ¾ð¾î ÀÌÇظ¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸ðµç ÀÌÇØÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥, ¿¹·Î½á ½Ã°¢ÀÎ½Ä (vision) °ú °°Àº °Í¿¡¼­µµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù.

¾ð¾î¸¦ ÀÌ°Í¿¡ ÀÇÇØ ¹¦»çµÇ´Â ¾î¶² ½ÇÁ¦ ¼¼°è³ª ¼öÇàÇÏ¿©¾ß ÇÒ ¾î¶² ¾÷¹«µé°ú´Â ¹«°üÇÏ°Ô, ´Ü¼øÈ÷ ½ºÆ®¸µµéÀÇ ¸ðÀÓÀ¸·Î Á¤ÀÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Çü½ÄÀû (formal) ÀÎ ¿¬±¸ ¹æ¹ýÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌ·± ¾ð¾îÀÇ Çü½ÄÀû ¿¬±¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿À´Â °³³äµéÀº ¾ð¾î¸¦ ÀÌÇØÇÏ´Â °úÁ¤ÀÇ ÀϺκÐÀ¸·Î °£ÁÖµÉ ¼ö ÀÖÁö¸¸ ÀÌ´Â ´ÜÁö ½ÃÀÛ¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù. ÀÌÇØ °úÁ¤¿¡ ´ëÇÑ À±°ûÀ» ÆľÇÇÏ·Á¸é, ¾ð¾î¸¦ 1½ÖÀÇ ¿ä¼Òµé [¿ø½Ã¾ð¾î (source language) ¿Í ´ë»óÇ¥Çö (target representation)] ·Î °£ÁÖÇÏ¿©, ÀÌµé »çÀÌ¿¡ ¼­·ÎÀÇ ¾î¶² ´ëÀÀ °ü°è (mapping) °¡ Á¸ÀçÇÏ´ÂÁö¸¦ »ý°¢ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ´ë»óÇ¥ÇöÀº ÁÖ¾îÁø ¾÷¹«¿¡ ÀûÇÕÇϵµ·Ï ¼±ÅõǾîÁú °ÍÀÌ´Ù. Á¾Á¾ ÁÖ¾îÁø ¾÷¹«°¡ ¸íÈ®È÷ ÀÌÇØµÇ°í ´ë»óÇ¥Çö¿¡ °üÇÑ ÀÚ¼¼ÇÑ °ÍÀÌ Æ¯º°È÷ Áß¿äÇÏÁö ¾ÊÀ» ¶§´Â, ¾ð¾î ±× ÀÚü¿¡ ´ëÇÏ¿©¼­¸¸ ¾ð±ÞÇÒ °ÍÀ̳ª, ÀÌ ¶§¿¡µµ ´ë»óÇ¥ÇöÀº ½ÇÁ¦·Î Ç×»ó Á¸ÀçÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.

¹®Àå (sentence) ÀÌ ¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇϴ°¡ ÇÏ´Â ¹®Á¦´Â Áß¿äÇÑ Ã¶ÇÐÀû ³íÀïÀÌ µÇ¾î ¿Ô´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÑ Á¤ÀǸ¦ ¸ð»öÇÏÁö´Â ¾Ê°Ú´Ù. ±×·¯³ª, ÀÏ´Ü ¿ì¸®°¡ ¾î¶² ¾ð¾î¸¦ ÀÌÇØÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ ÀÌ ¾ð¾î¸¦ ƯÁ¤ÇÑ È¯°æ¿¡ ÀûÇÕÇÑ ´Ù¸¥ ¾î¶² Ç¥ÇöÀ¸·Î º¯È¯½ÃÅ´À» ¶æÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë °Ô µÇ¸é, ¾ð¾î ÀÌÇØ°¡ ¹«¾ùÀÌ°í ¹®Àå ÀÌÇØ°¡ ¹«¾ùÀÎÁö¿¡ ´ëÇÑ ´äº¯ÀÌ ¿Ö ¾î·Á¿îÁö¸¦ ¾Ë °Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌÇØ¿¡ ´ëÇÑ ÇÑ °¡ÁöÀÇ Á¤ÀÇ°¡ ¸ðµç °ÍÀ» ¼³¸íÇÒ ¼ö ¾ø´Â ±×·± ´Ù¾çÇÑ °æ¿ì¿¡¼­ ¾ð¾î¶ó´Â ¸»À» »ç¿ëÇÑ´Ù.

¿ì¸®°¡ ÀÚ¿¬¾ð¾î¸¦ ÀÌÇØÇÏ´Â ÄÄÇ»ÅÍ ÇÁ·Î±×·¥À» ±¸¼ºÇÏ´Â ÀÛ¾÷¿¡ ÀÓÇÏ°í ÀÖ´Â ÇöÀç »óȲ¿¡¼­ ÇÏ¿©¾ß ÇÒ Ã¹ ¹ø° ÀÏÀº, ÇàÇÏ¿©¾ß ÇÒ ¾÷¹«ÀÇ Á¤È®ÇÑ Á¤ÀÇ¿Í ´ë»óÇ¥ÇöÀÌ ¾î¶² °ÍÀΰ¡¿¡ ´ëÇÑ Á¤ÀǸ¦ ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·± ÈÄ¿¡´Â Àû¾îµµ ÁÖ¾îÁø ¹üÀ§ ³»¿¡¼­´Â ¾î¶² ¹®ÀåÀÌ ¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀΰ¡¸¦ Á¤ÀÇÇϱⰡ ÈξÀ ½¬¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.

1.2  ¿Ö ÀÌÇØ°¡ ¾î·Á¿î°¡?

ÀÌÇØÇÏ´Â ¹®Á¦¸¦ ¾î·Æ°Ô ÇÏ´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº ¼¼ °¡Áö ÁÖ¿ä ¿äÀÎÀÌ ÀÖ´Ù.

¸î °¡Áö ¿¹°¡ ÀÌµé ¿äÀÎÀÇ Á߿伺À» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.

(1) ´ë»óÇ¥ÇöÀÇ º¹À⼺

¾Õ¼­ ´ë»óÇ¥ÇöÀº ¾÷¹«¿¡ ÀûÇÕÇÑ °ÍÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾ð±ÞÇÏ¿´´Ù. ¿¹·Î¼­ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡¼­ Å°¿öµå (keyword) ¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© µ¥ÀÌÅ͸¦ °Ë»öÇÏ´Â ½Ã½ºÅÛ°ú ¿µ¾î¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ÅëÈ­¸¦ ÇÑ´Ù°í »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ.

ÀÌ ¶§ ´ÙÀ½ÀÇ ¹®Àå,

    (1) I want to read all about the last presidential election.

Àº ÀÏ·Ê·Î ´ÙÀ½°ú °°Àº ´ë»óÇ¥ÇöÀ¸·Î º¯È¯µÉ ¼ö ÀÖ´Ù.

    (SEARCH KEYWORDS = ELECTION ¡ü PRESIDENT)

ÀÌ ¶§ÀÇ ´ë»óÇ¥ÇöÀº ºñ±³Àû ´Ü¼øÇÑ ÇüÅÂÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Á» ´õ º¹ÀâÇÑ °æ¿ì·Î ¿µ¾î ¹®ÀåÀ» ¾î¶² ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ÀÔ·ÂÀ¸·Î ÀÌ¿ëÇϵÇ, ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÌ ¹®ÀåÀ» ÀÌÇØÇÏ¿© ¹®Àå¿¡¼­ÀÇ ¿©·¯ »ç°Çµé°ú À̵éÀÇ °ü°è¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®¿¡ ÀÀ´äÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù°í °¡Á¤ÇÏ°í ´ÙÀ½ÀÇ ¹®ÀåÀ» »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ.

    Bill told Mary he would not goo to the movies with her.

    Her feelings were hurt.

±×¸² 1  ¹®Àå¿¡ ´ëÇÑ °³³äÀÇÁ¸ (conceptual dependency) Ç¥Çö

À§ÀÇ ¹®ÀåÀº ±×¸² 1 ¿¡¼­ º¸ÀÌ´Â °Íó·³ Á¦ 6 Àå¿¡¼­ ¾ð±ÞÇÑ °³³äÀÇÁ¸ (conceptual dependency) Ç¥ÇöÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ³ªÅ¸³¾ ¼ö ÀÖ´Ù.
ÀÌ Ç¥ÇöÀº ¸ÕÀú ù¹øÀÇ ¿¹°¡ °£´ÜÇÑ °Í¿¡ ºñÇØ ¸Å¿ì º¹ÀâÇØÁø´Ù. ÀϹÝÀûÀ¸·Î º¹ÀâÇÑ Ç¥ÇöÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â °ÍÀº ÁÖ¾îÁø ÀÔ·ÂÀ¸·ÎºÎÅÍ ´õ ¸¹Àº Á¤º¸°¡ ÃßÃâµÇ¾î¾ß Çϱ⠶§¹®¿¡ °£´ÜÇÑ Ç¥ÇöÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â °æ¿ìº¸´Ù ´õ ¾î·Æ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Á¤º¸¸¦ ÃßÃâÇϱâ À§Çؼ­´Â Á¾Á¾ ¹®ÀåÀÌ ¹¦»çÇÏ°í ÀÖ´Â ¼¼°è¿¡ ´ëÇÑ Ãß°¡Àû Áö½ÄÀÇ »ç¿ëÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÑ´Ù. ÀÚ¿¬¾ð¾î ÀÌÇØ¿¡ ´ëÇÑ ÃʱâÀÛ¾÷Àº ¸Å¿ì °£´ÜÇÑ ´ë»óÇ¥ÇöÀ» »ç¿ëÇÏ¿´¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¿¬±¸°¡ ÁøÇàµÊ¿¡ µû¶ó ´õ¿í Çâ»óµÈ ÀÌÇظ¦ µµ¸ðÇÏ°í ½ÇÁ¦ ¼¼°è¿Í ´õ À¯»çÇÏ°Ô Á¢±ÙÇϱâ À§ÇÏ¿©, º¸´Ù º¹ÀâÇÑ ´ë»óÇ¥ÇöÀ» Ãë±ÞÇÏ´Â ÀÛ¾÷µéÀÌ ½ÃµµµÇ°í ÀÖ´Ù.

(2) ´ëÀÀ (mapping) ÀÇ Á¾·ù

ÀÌÇØ´Â ¿ø·¡ÀÇ ÇüÅ¿¡¼­ ´Ù¸¥ À¯¿ëÇÑ ÇüÅ·Π¹®ÀåÀ» ´ëÀÀ½ÃÅ°´Â °úÁ¤À̶ó´Â °ÍÀ» ÀÌ¹Ì ¾ð±ÞÇÏ¿´´Ù. ´ëÀÀÀÇ °¡Àå °£´ÜÇÑ ÇüÅ´ 1 ´ë 1 ´ëÀÀÀÌ´Ù. ÇÁ·Î±×·¡¹Ö ¾ð¾î¿¡¼­ÀÇ »ê¼úÇ¥ÇöÀ» ³ªÅ¸³»´Â ¾ð¾î¸¦ »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ. ÀÌ·¯ÇÑ ¾ð¾î¿¡¼­´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº ´ëÀÀÀÌ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù.

 

1 ´ë 1 ´ëÀÀÀº °£´ÜÇÏÁö¸¸ ½Ç¿ëÀûÀÎ ¾ð¾î¿¡¼­´Â º°·Î ÀÌ¿ëµÇÁö ¾Ê´Â´Ù

´Ù¼ö ´ë 1 ´ëÀÀÀº º¸´Ù ÀϹÝÀûÀÎ °ÍÀ¸·Î ƯÈ÷ ¿µ¾î ¹®Àå°ú °°ÀÌ Ç³ºÎÇÏ°í ´Ù¾çÇÑ ±¸Á¶¿Í ¾îÈÖ¸¦ º¸´Ù °£´ÜÇÏ°í ÀÛÀº ´ë»óÇ¥ÇöÀ¸·Î ´ëÀÀÇÒ ¶§ À¯¿ëÇÏ´Ù. ¿¹·Î½á Å°¿öµå (keyword) ¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â µ¥ÀÌÅÍ °Ë»ö ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ¿µ¾î¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ÀԷ½ÃÅ°´Â °æ¿ì¸¦ »ý°¢Çϸé ÀÌ ¶§ ´Ù¼ö ´ë 1 ´ëÀÀÀÌ ÀÖÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ ´Ù¼ö ´ë 1 ´ëÀÀÀº ´ë»óÇ¥ÇöÀ» ¾î¶»°Ô ÁÖ¾îÁø ¿ø½Ã¾ð¾îÀÇ Ç¥ÇöÀ¸·ÎºÎÅÍ ¾òÀ» °ÍÀΰ¡ ÇÏ´Â Áö½Ä ÀÌ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ °ÍÀº º°¹Ý ¿ä±¸µÇÁö ¾ÊÁö¸¸, 1 ´ë ´Ù¼ö ´ëÀÀÀÇ °æ¿ì´Â ¿©·¯ °¡´ÉÇÑ ´ë»óÇ¥Çö Áß ¾î¶² °ÍÀÌ ¿ø½Ã¾ð¾î¿¡ ÀûÇÕÇÑ °ÍÀΰ¡¸¦ ¼±ÅÃÇϱâ À§ÇÏ¿© ¾ð¾îÇÐÀû Áö½Ä ÀÌ¿ÜÀÇ ¸¹Àº Áö½ÄÀ» ÇÊ¿ä·Î  ÇÑ´Ù.

 ¿¹·Î½á ´ÙÀ½°ú °°Àº ´ëÀÀÀ» »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ.

¿µ¾î¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ÀÚ¿¬¾ð¾î´Â ÀÌ·¯ÇÑ 1 ´ë ´Ù¼ö¿Í ´Ù¼ö ´ë 1 ÀÇ µÎ °¡Áö ¼º°ÝÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. Áï, ¿©·¯°¡Áö Ç¥ÇöÀÌ °°Àº ³»¿ëÀ» ³ªÅ¸³»±âµµ ÇÏ°í (´Ù¼ö ´ë 1), ȤÀº ÁÖ¾îÁø Ç¥ÇöÀÌ ¿©·¯ °¡Áö Àǹ̸¦ °®´Â °æ¿ìµµ ÀÖ´Ù (1 ´ë ´Ù¼ö). µû¶ó¼­ ÀϹÝÀûÀ¸·Î ÀÚ¿¬¾ð¾î´Â ´Ù¼ö ´ë ´Ù¼ö ÇüÅÂÀÇ ´ëÀÀÀε¥, ÀÌ·¯ÇÑ ´ëÀÀÀ» ÀÌ·ç±â À§Çؼ­´Â ¸¹Àº ¾ð¾îÇÐÀû, ºñ¾ð¾îÇÐÀû Áö½ÄÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. 

(3) ¿ä¼Òµé °£ÀÇ »óÈ£ÀÛ¿ë °ü°è

´ëºÎºÐÀÇ ½Ç¿ëÀûÀÎ ¾ð¾î¿¡¼­´Â, °¢ ¹®ÀåÀÌ ¿©·¯ ¿ä¼Òµé (´Ü¾î, ¹®ÀÚ µî) ·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù. ¹®Àå¿¡¼­ÀÇ °¢ ¿ä¼ÒµéÀÌ ´Ù¸¥ ¿ä¼Òµé°ú ¾Æ¹« °ü°èµµ °®Áö ¾ÊÀ¸¸é ´ëÀÀÀº °£´ÜÇØÁø´Ù. ÇÏÁö¸¸ À̵鰣ÀÇ »óÈ£ ÀÛ¿ëÀÌ ±í¾îÁú¼ö·Ï ´ëÀÀÀº º¹ÀâÇØÁø´Ù. ÇÁ·Î±×·¡¹Ö ¾ð¾î´Â ¹®ÀåÀÇ ¿ä¼Òµé °£ÀÇ »óÈ£ ÀÛ¿ëÀÌ ¾ø´Â ÁÁÀº ¿¹ÀÌ´Ù. ±×¸² 2 ´Â ÇÁ·Î±×·¡¹Ö ¾ð¾î·Î µÈ ¹®ÀåÀÇ ÇÑ ´Ü¾î¸¦ ¹Ù²Ù´Âµ¥´Â, ´ëÀÀµÇ´Â ÆĽº Æ®¸® (parse tree) ¿¡¼­ÀÇ ÇÑ °³ÀÇ ³ëµå¸¸ ¹Ù²Ù´Â °ÍÀ¸·Î °¡´ÉÇÔÀ» º¸¿©ÁØ´Ù.

±×¸² 2  ¿ä¼Òµé °£¿¡ °ü·ÃÀÌ ÀûÀº °æ¿ì

¸¹Àº ÀÚ¿¬¾ð¾î ¹®Àå¿¡¼­´Â ÇÑ ´Ü¾î¸¦ ¹Ù²Ù´Â µ¥ ÇÑ °³ÀÇ ³ëµå »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, Àüü ±¸Á¶¸¦ ¹Ù²Ù¾î ÁÖ¾î¾ß ÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹´Ù. ±×¸² 3 ÀÌ ±× ¿¹¸¦ º¸¿©ÁØ´Ù. »ï°¢ÇüÀº ´õ ºÐ¼®ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Â ºÎºÐÀ»  Ç¥½ÃÇÑ´Ù.

±×¸² 3  ¿ä¼Òµé °£¿¡ »óÈ£ ¿¬°üÀÌ ¸¹Àº °æ¿ì

(4) °á·Ð : ¾ð¾î´Â ¾î·Æ´Ù

¾ÕÀ¸·Î ¿©·¯ ¿¹¿¡¼­ º» ¹Ù¿Í °°ÀÌ ÁÖ¾îÁø ¾ð¾î³ª ¾÷¹«¸¦ ÀÌÇØÇÏ´Â °úÁ¤À» ¾î·Æ°Ô ¸¸µå´Â ¼¼ °¡Áö ÁÖ¿ä ¿äÀÎÀÌ ÀÖ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾ð±ÞÇØ¾ß ÇÒ °ÍµéÀÌ º¹ÀâÇØÁü¿¡ µû¶ó ÀÌ·± ¹®Á¦µéÀº ÇÇÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç ¶Ç ±Øº¹µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÀÚ¿¬¾ð¾î ÀÌÇØ¿¡ °üÇÑ ³ÐÀº ³íÀÇ¿Í ÀÌ·¯ÇÑ ¾î·Á¿î ¹®Á¦ÀÇ ±Øº¹À» À§ÇÏ¿©¼­´Â ´ÙÀ½À» Âü°íÇÏ¸é µµ¿òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù : [Wil 73] [Sch 75b] [Cha 76][Wal 78][Ten 81].

2. ´ÜÀÏ ¹®ÀåÀÇ ÀÌÇØ

ÀÌ Àý¿¡¼­´Â °³°³ÀÇ ¹®ÀåÀ» µ¶¸³ÀûÀ¸·Î ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥ À¯¿ëÇÑ ¹æ¹ýÀ» °ËÅäÇÑ´Ù. ¹®ÀåÀ̳ª ´ëÈ­¿¡¼­ ¿©·¯ ¹®ÀåÀÌ ¸ð¿©Áö´Â °ÍÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀº ±×µé »çÀÌÀÇ °ü°è¸¦ ±ÔÁ¤ÇؾßÇϱ⠶§¹®¿¡ ¾ÆÁ÷Àº ¾î·Á¿î ÀÛ¾÷ÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ ÀÌ·± ¹®Á¦´Â ´ÙÀ½ Àý·Î ¹Ì·é´Ù. ºñ·Ï ¿©·¯ ¹®Àå¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÏ°ü¼º ÀÖ´Â Çؼ®À» ÇÑ ¹ø¿¡ ÇÏ´Â °ÍÀº ¾î·ÆÁö¸¸, ÀÏ´Ü ÇÑ ºÎºÐ¿¡ ´ëÇÑ Çؼ®ÀÌ ¾ò¾îÁö¸é, À̸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ³ª¸ÓÁö ºÎºÐµéÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¶§·Î´Â, ´ÜÀÏ ¹®À常 º¸°í Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °æ¿ì°¡ ¹ß»ýÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥, ÀÌ ¹®Á¦´Â ¿ª½Ã ±ºÁýµÈ ¹®ÀåÀÌ Çؼ®µÉ ¶§±îÁö º¸·ùµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ´ÜÀÏ ¹®ÀåÀ» ÀÌÇØÇϱâ À§ÇÏ¿© ´ÙÀ½ÀÇ µÎ °¡Áö°¡ ÇÊ¿äÇÏ´Ù.

(1) ´Ü¾îÀÇ ÀÌÇØ

ÀÌ ÀÛ¾÷ÀÇ Ã³À½ ´Ü°è´Â ¿ì¼± º¸±â¿¡´Â ½¬¿î °Íó·³ º¸ÀδÙ. ¿¹·Î½á °¢ ´Ü¾î¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ¿¡ ´ëÀÀµÇ´Â ´ë»óÇ¥ÇöÀ» ÀúÀåÇÑ »çÀü (dictionary ȤÀº  lexicon) À» ÀÌ¿ëÇÏ¿© °£´ÜÈ÷ ÇØ°áµÉ °Í°°Àº »ý°¢À» °®°Ô µÈ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¸¹Àº ´Ü¾îµéÀÌ Çϳª ÀÌ»óÀÇ Àǹ̸¦ °®±â ¶§¹®¿¡ ´Ü¾î ÀÚü¸¸ º¸°í ¿Ã¹Ù¸¥ Àǹ̸¦ ¼±ÅÃÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ¸Å¿ì ¾î·Æ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î ´ÙÀ̾Ƹóµå´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº Àǹ̵éÀ» °®´Â´Ù.

´ÙÀ½°ú °°Àº ¹®ÀåÀ» »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ.

    John saw Susan's diamond shimmering from across the room.
    (Á¸Àº ¹æ ÀúÆí¿¡¼­ ¼öÀÜÀÇ ´ÙÀ̾Ƹóµå°¡ ¹Ý¦ÀÌ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù.)

¿©±â¼­ ±âÇÏÇÐÀû ¸ð¾çÀ̳ª ¾ß±¸ÀåÀº ¹Ý¦ÀÌÁö ¾ÊÁö¸¸, º¸¼®Àº ¹Ý¦Àδٴ °ÍÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.

°¢ ´Ü¾îÀÇ Á¤È®ÇÑ Àǹ̸¦ °áÁ¤ÇÏ´Â °úÁ¤À» ´Ü¾î ÀÇ¹Ì ºÐ¸íÈ­ (word sense disambiguation), ȤÀº ¾îÈÖÀû ºÐ¸íÈ­ (lexical disambiguation) ¶ó°í ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â »çÀü (lexicon) ¿¡¼­ÀÇ °¢ ´Ü¾î¿¡ ´ëÇÏ¿©, ÀÌ ´Ü¾îÀÇ ¿©·¯ ÀÇ¹Ì Áß °¢°¢ÀÌ ¹®¸Æ Áß¿¡¼­ ÀǹÌÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Á¤º¸¸¦ ÷ºÎ½ÃÄÑ ³õÀ½À¸·Î½á ÇØ°áµÈ´Ù. ¹®Àå¿¡¼­ÀÇ °¢ ´Ü¾î´Â ´Ù¸¥ ´Ü¾îÀÇ Àǹ̸¦ ÆľÇÇϱâ À§ÇÏ¿© »ç¿ëµÉ ¼ö ÀÖ°Ô µÈ´Ù.

¶§¶§·Î ´Ü¾î¿¡ ´ëÇÑ ¸Å¿ì ´Ü¼øÇÑ Á¤º¸¸¸ÀÌ »ç¿ëµÇ´Â °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, ´ÙÀ̾Ƹóµå°¡ ¾ß±¸ÀåÀ¸·Î ¾²ÀÏ ¶§¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ·± °æ¿ì¸¦ Àå¼Ò (LOCATION) ·Î Ç¥½ÃÇÏ¿© ³õ´Â´Ù. ÀÌ ¶§ ´ÙÀ½ÀÇ ¹®Àå "I'll meet you at the diamond" ¿¡¼­ ÀüÄ¡»ç at ÀÌ ¸ñÀû¾î·Î ½Ã°£À̳ª Àå¼Ò (Àå¼ÒÀû ¸ñÀû¾î) ¸¦ °®´Â´Ù´Â »ç½ÇÀ» ±â·ÏÇØ ³õ¾Ò´Ù¸é, ´ÙÀ̾ƸóµåÀÇ Àǹ̸¦ ½±°Ô ÆľÇÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×¿Í °°Àº Ç¥½Ã¸¦ ¾îÀÇÀû ºÎÈ£ (semantic marker) ¶ó ºÎ¸¥´Ù.

´Ù¸¥ À¯¿ëÇÑ ¾îÀÇÀû ºÎÈ£·Î´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº °ÍÀÌ ÀÖ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ ºÎÈ£µéÀ» »ç¿ëÇϸé ÁÖ¾îÁø ¹®Àå¿¡¼­ ´Ü¾îÀÇ Àǹ̴ º¸´Ù ºÐ¸íÇØÁø´Ù. ¿¹·Î½á 'I dropped my diamond' À» »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ. »çÀü¿¡¼­ drop ¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â °÷¿¡´Â drop ÀÇ ¸ñÀû¾î°¡ ¹°¸®Àû - ¹°Ã¼À̾î¾ß ÇѴٴ ǥ½Ã°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù (¹°·Ð ´Ù¸¥ ºÎÈ£µµ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ´Ù). ¶ÇÇÑ diamond ÀÇ ÀÇ¹Ì ÁßÀÇ Çϳª·Î½á ¹°¸®ÀûÀÎ ¹°Ã¼¶ó´Â Ç¥½Ã°¡ ÀÖÀ¸¹Ç·Î, À̶§ÀÇ diamond ÀÇ Àǹ̴ º¸¼®À̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

¾îÈÖÀû ºÐ¸íÈ­ÀÇ ¹®Á¦¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ÇØ°áÇϱâ À§Çؼ­ ´õ¿í ¸¹Àº ¾îÀÇÀû ºÎÈ£ÀÇ µµÀÔÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×·± ºÎÈ£ÀÇ ¼ö°¡ Áõ°¡µÊ¿¡ µû¶ó ±â¾ïÇØ¾ß ÇÒ ´Ü¾îÀÇ ¾çÀº ó¸®ÇÏÁö ¸øÇÒ ¸¸Å­ Ä¿Áö°Ô µÈ´Ù. ¶ÇÇÑ »çÀü¿¡ »õ·Î¿î ´Ü¾î°¡ ¼ö·ÏµÉ ¶§¸¶´Ù ±âÁ¸ÀÇ ¸¹Àº ¾îÀÇÀû ºÎÈ£Áß ÇØ´çµÇ´Â °ÍÀº ¸ðµÎ Ç¥½ÃÇÏ¿©¾ß ÇϹǷΠ´Ù¸¥ ¿¬±¸ ¹æ¹ýÀÌ ÇÊ¿ä·Î ÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥, ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ °ÍÀº Â÷ÈÄ ³íÀÇÇϱâ·Î ÇÑ´Ù.

¶Ç ´Ù¸¥ Á¢±Ù ¹æ¹ýÀ¸·Î´Â Áö¿ªÀû (local) Á¤º¸¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏ´Â °ÍÀε¥, ¼±È£ ¾îÀÇ·Ð (preference semantics) À̶ó ºÒ¸°´Ù [Wil 72][Wil 75a][Wil 75b]. ¿¹¸¦ µé¸é, hate °°Àº µ¿»ç´Â ÁÖ¾î·Î¼­ »ì¾ÆÀÖ´Â µ¿¹°À» ¼±È£ÇÏ°Ô µÈ´Ù. µû¶ó¼­ ´ÙÀ½ ¿¹¹®À» »ý°¢ÇÏ¿© º¸ÀÚ.

    Pop hates the cold.
    (ÆËÀº Ãß¿î °ÍÀ» ½È¾îÇÑ´Ù)

ÀÌ ¹®ÀåÀº ¾î¶² À½·á¼öÀÇ Á¾·ù¸¦ ¹¦»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í, »ç¶÷ÀÇ ´À³¦À» ¹¦»çÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù (Pop Àº À½·á¼öÀÇ ÀÏÁ¾À̱⵵ ÇÔ). ±×·¯³ª,

    My lawn hates the cold.
    (Àܵð´Â Ãß¿î °ÍÀ» ½È¾îÇÑ´Ù)

¿¡¼­´Â Á־ »ì¾ÆÀÖ´Â µ¿¹°Àº ¾Æ´Ï³ª, hate ´Â »ì¾ÆÀÖ´Â µ¿¹°À» ¼±È£ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌÁö ÇʼöÀûÀ¸·Î ¼±ÅÃÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï¹Ç·Î, Àܵð (lawn) ¿¡ ´ëÇÑ ºñÀ¯ÀûÀΠǥÇöÀ¸·Î½á ¼±ÅÃÇÔÀ¸·Î½á ÀÌ ¹®ÀåÀ» ÀÌÇØÇÏ°Ô µÈ´Ù.

(2) ¹®ÀåÀÇ ÀÌÇØ - ¹®Àå·Ð (syntax), ¾îÀÇ·Ð (semantics), ½Ç¿ë¼º (pragmatics)

ÀÌÇØ °úÁ¤ÀÇ µÎ¹ø° ´Ü°è·Î, ¹®ÀåÀÇ Àǹ̸¦ Ç¥ÇöÇÏ´Â ±¸Á¶¸¦ Çü¼ºÇϱâ À§ÇÏ¿© ´Ü¾î¸¦ °áÇÕÇÏ´Â °Íµµ ¶ÇÇÑ ½±Áö ¾Ê´Ù. ¹®ÀåÀÇ ÀÌÇظ¦ À§Çؼ­´Â Á¤¸»·Î ´Ù¾çÇÑ Á¤º¸°¡ ÇÊ¿äÇѵ¥,¿¹·Î½á »ç¿ëµÇ´Â ¾ð¾î¿¡ ´ëÇÑ Áö½Ä, ÅäÀǵǴ ºÐ¾ß¿¡ ´ëÇÑ Áö½Ä, ±×¸®°í ´ëÈ­ÀÚµéÀÌ Åë»óÀûÀ¸·Î ¾ð¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â ¹æ½Äµé¿¡ °üÇÑ °ÍµéÀÌ Æ÷Ç﵃ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌó·³ Çؼ® °úÁ¤¿¡´Â ¸¹Àº °ÍµéÀÌ Æ÷ÇԵǹǷΠÇؼ® °úÁ¤À» ½±°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© À̸¦ ´ÙÀ½ÀÇ ¼¼ ºÎºÐÀ¸·Î ºÐ¸®ÇÑ´Ù.

            "Boy the go the to store."

            "Colorless green ideas sleep furiously."a

ÀÌ ¼¼ °¡ÁöµéÀÇ °æ°è´Â ¾Ö¸ÅÇÑ °ÍÀÌ º¸ÅëÀÌ´Ù. ÀÌ ´Ü°èµéÀº ¶§·Î´Â ¼øÂ÷ÀûÀ¸·Î ÇàÇØÁö±âµµ ÇÏ°í, ¶§·Î´Â ¸ðµÎ ÀϽÿ¡ ÇàÇÏ¿©Áö±âµµ ÇÑ´Ù. À̵éÀÌ ¼øÂ÷ÀûÀ¸·Î ÇàÇØÁö´Â °æ¿ì¿¡´Â ´Ù¸¥ ´Ü°è·ÎºÎÅÍ µµ¿òÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ¿¹·Î½á,

    "John went to the drug store with the ice cream counter."

¶ó´Â ¹®ÀåÀÇ ±¸¼ºÀ» ºÐ¼®ÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼­ ÀüÄ¡»ç°í " with the ice cream counter" ¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¼ö½ÄµÇ´Â °ÍÀÌ ¾î´À °ÍÀÎÁö¸¦ °áÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀ» »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ. ice cream counter °¡ ÀÖ´Â drug store ¸¦ ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀÎÁö, ȤÀº John ÀÌ ice cream counter ¿Í ÇÔ²² drug store ·Î °¬´ÂÁö´Â ¹®Àå ÀǹÌÀÇ ºÐ¼® ´Ü°è¿¡¼­ °áÁ¤ÇÏ´Â ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø´Ù. µû¶ó¼­ Á¾Á¾ ÀÌ·¯ÇÑ ´Ü°èµéÀ» ±¸º°ÇÏ´Â °ÍÀÌ À¯¿ëÇϱä ÇÏÁö¸¸, À̵éÀÌ ¼­·Î »óÈ£°ü°è°¡ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ÀÌ ´Ü°èµéÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ±¸ºÐÇÏ´Â °ÍÀº ºÒ°¡´ÉÇÏ´Ù.

2.1  ÁÖ¿ä´Ü¾î (key word) ÀÇ Á¤ÇÕ (matching)

¾ð¾îÀÇ ÀÌÇØ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÑ ¾ÆÁÖ ´Ü¼øÇÑ ÇØ°á ¹æ¹ýÀ¸·Î´Â, ÇÊ¿äÇÑ ¸ðµç ÀÛ¾÷À» ÇÑ ´Ü°è·Î ¸ð¾Æ¼­ ÇØ°áÇÏ´Â ¹æ¹ýÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌ ¹æ¹ýÀº ÀԷ¹®ÀåÀ» ÁÖ¿ä´Ü¾î (keyword) ·Î ±¸¼ºµÈ °£´ÜÇÑ ÅÛÇø´ (template, ÇüƲ) µé¿¡ ´ëÇØ ºñ±³½ÃÅ´À¸·Î½á ÀÌ·ç¾îÁø´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ¹ýÀÇ ÀÌÁ¡Àº ¹®¹ýÀÌ ºñÁ¤»óÀûÀÎ ¹®Àåµµ ÀÎ½ÄµÉ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¹æ¹ý¿¡¼­´Â ¾Ë·ÁÁø ´Ü¾îµé¸¸ÀÌ ÀÎ½ÄµÇ°í ³ª¸ÓÁöµéÀº ¹«½ÃµÈ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ¹ýÀ» ±Ù»çÀûÀÎ Á¤ÇÕ (approximate matching) À̶ó°í »ý°¢ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ ¹æ¹ýÀ» »ç¿ëÇÑ ÇÁ·Î±×·¥Àº µÎ °¡Áö°¡ ÀÖ´Ù. Çϳª´Â ELIZA [Wel 66] ÀÌ°í, ´Ù¸¥ Çϳª´Â PARRY [Col 75] ÀÌ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ ÁÖ¿ä´Ü¾î¸¦ ÁغñµÈ ÅÛÇø´¿¡ ´ëÀÀ½ÃÄѼ­ ÀνÄÇÏ´Â ¹æ¹ýÀº ¿ø·¡ ¹®ÀåÀ» Á¤È®ÇÏ°í ¼¼¹ÐÇÏ°Ô ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸ñÇ¥´Â ¾Æ´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ¹ýÀº ½ÇÁ¦·Î´Â »ç¶÷µé·Î ÇÏ¿©±Ý ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ¾ð¾î¸¦ ÀÌÇØÇÏ´Â °Íó·³ Âø°¢ÇÏ°Ô ¸¸µå´Â °Í¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ´Ù.  ±×¸² 4 ´Â ELIZA ¿¡ ÀÇÇØ »ç¿ëµÈ °¢º»ÀÇ ÀϺÎÀÌ´Ù.
ÀÌ °¢º»Àº ÀԷ¹®Àå¿¡ ´ëÇÏ¿© Á¤ÇÕµÉ ¼ö ÀÖ´Â ÅÛÇø´µéÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Ù. °¢ ÀÔ·Â ÅÛÇø´¿¡ ´ëÇؼ­´Â Àû´çÇÑ ÀÀ´äÀ» À§ÇÑ ÇÑ °³ ÀÌ»óÀÇ Ãâ·Â ÅÛÇø´ÀÌ ¿¬°üµÇ¾î ÀÖ´Ù. ELIZA ´Â ÀԷ¹®ÀåÀ» ÀÌÀÇ Àǹ̸¦ ³ªÅ¸³»´Â ³»ºÎ ±¸Á¶·Î ´ëÀÀ (mapping) ½ÃÅ°´Â ¹æ½ÄÀ¸·Î ÀԷ¹®ÀåÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù. ´ÜÁö ÀԷ¹®ÀåÀº Á÷Á¢ Àû´çÇÑ ÀÀ´äÀ¸·Î ´ëÀÀµÇ°í´Â, °ð ÀØÇôÁø´Ù. Ãâ·ÂÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â °úÁ¤À» °£·«È÷ Çϱâ À§ÇØ, ¾î¶² ´Ü¾îµéÀº Ãâ·Â¿¡ ÀûÇÕÇÑ »õ·Î¿î ÇüÅ·ΠÁï°¢ ¹ø¿ªµÇ±âµµ ÇÑ´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, I ´Â You ·Î, me ´Â you ·Î Áï°¢ ¹ø¿ªµÈ´Ù. µû¶ó¼­ ȯÀÚ°¡ "(I cried." ¶ó°í Çϸé ELIZA ´Â "Why did you cry?" ¶ó°í ÀÀ´äÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Áï°¢ÀûÀÎ ¹ø¿ªÀº ´Ù¸¥ ÅÛÇø´ÀÇ »ç¿ëÀ» ½ÃµµÇϱâ Àü¿¡ ÀÌ·ç¾îÁø´Ù.

ELIZA °¢º»Àº ±âº»ÀûÀÎ ÁÖ¿ä´Ü¾î (keyword) ·Î ±¸¼ºµÇ¾î Àִµ¥, À§ÀÇ ¿¹¿¡¼­ º¸À̴ ù°´Â remember ÀÌ´Ù. ´Ü¾î remember ¿¡ ´ëÇؼ­´Â µÎ °³ÀÇ ÀÔ·Â ÅÛÇø´ÀÌ ÀÖ´Ù.

±×¸² 4  ELIZA ÀÇ °¢º»

ÀÌ ÅÛÇø´¿¡¼­ 0 Àº ¾î¶² °¹¼öÀÇ ´Ü¾îµµ Á¤ÇÕ (matching) µÈ´Ù (Çϳªµµ ¾ø´Â °æ¿ìµµ Æ÷ÇÔ). °¢ ÀÔ·Â ÅÛÇø´Àº ¿©·¯ °³ÀÇ °ü·ÃµÈ Ãâ·Â ÅÛÇø´À» °®´Â´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Ãâ·Â ÅÛÇø´¿¡´Â ¼ýÀÚ°¡ (4 ¿Í °°Àº) ÀúÀåµÇ¾î Àִµ¥ ÀÌ´Â ÀÔ·Â ÅÛÇø´¿¡¼­ ÀÌ ¼ýÀÚÀÇ ¼ø¼­¿¡ (4¹ø°) ´ëÀÀµÇ´Â ºÎºÐÀ» Ãâ·Â¿¡¼­ ¼ýÀÚ°¡ ³õÀÎ °÷¿¡´Ù »ðÀÔ½ÃÅ°¶ó´Â ¶æÀÌ´Ù.

¿¹¸¦ µé¾î, ELIZA ¿¡°Ô "I remember the first time I went to the beach." ¶ó°í ¸»ÇßÀ» ¶§, ÀÌ ÀԷ°ú ´ëÀÀµÇ´Â ÇüƲÀº (0 YOU REMEMBER 0) ÀÌ°í (À̶§ ÀÌ¹Ì I °¡ YOU ·Î ´ëÄ¡µÇ¾úÀ½), ÀÌ ¶§ 4 ¹ø°¿¡ ´ëÀÀµÇ´Â ºÎºÐÀº 'the first time you went to the beach' ÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ ÀÔ·Â ÅÛÇø´ (0 YOU REMEMBER 0) ¿¡ ´ëÇÑ Ã¹¹ø° Ãâ·Â ÅÛÇø´ (DO YOU OFTEN THINK OF 4) À» »ç¿ëÇÑ´Ù¸é 4 ¿¡ ÇØ´çµÇ´Â 'the first time you went to the beach' ¸¦ »ðÀÔ½ÃÄÑ, °á°úÀÇ Ãâ·ÂÀº

    'DO YOU OFTEN THINK OF THE FIRST TIME YOU WENT TOO THE BEACH'

°¡ µÈ´Ù.

ÀϹÝÀûÀ¸·Î ÇϳªÀÇ ÀÔ·Â ÅÛÇø´Àº ¿©·¯ °³ÀÇ °ü·ÃµÈ Ãâ·Â ÅÛÇø´À» °®°Ô µÇ°í, ELIZA ´Â À̵éÀ» ±³´ë·Î »ç¿ëÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ¿Í°°Àº ÅÛÇø´À» »ç¿ëÇÒ ¶§´Â µ¿ÀÏÇÏ°Ô Ãë±ÞµÇ¾î¾ß ÇÒ ´Ü¾îµéÀ» ÇÑ °÷À¸·Î ¸ð¾Æ ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸é Æí¸®ÇÏ´Ù. ÀÌ ¿¹¿¡¼­´Â FAMILY ´Â mother, mom, dad, father ÀÇ ±×·ìÀ» ³ªÅ¸³»´Â ´Ü¾îÀÌ´Ù. ´Ü¾î 'your' ¿¡ °üÇÑ ÀÔ·Â ÅÛÇø´ Áß Ã³À½ °ÍÀ» º¸¸é FAMILY °¡ ¾î¶»°Ô »ç¿ëµÇ´ÂÁö¸¦ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. ELIZA ¿¡°Ô "My brother is mean to me." ¶ó°í ¸»ÇÒ ¶§ µÎ¹ø° Ãâ·Â ÅÛÇø´ÀÌ Àû¿ëµÇ¸é, "Who else in your family is mean to you?" ¶ó°í ÀÀ´äÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÅÛÇø´À» Á¤ÇÕ½ÃÅ°´Â ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­´Â ÁÖ¾îÁø ÀԷ¹®Àå¿¡ ´ëÇؼ­ Çϳª ÀÌ»óÀÇ ÅÛÇø´ÀÌ ´ëÀÀµÇ´Â °æ¿ì¸¦ ó¸®ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ELIZA ÀÇ °æ¿ì´Â °¢ ´Ü¾î¿¡ ¼øÀ§¹øÈ£¸¦ ºÎ¿©ÇÏ¿© ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ó¸®ÇÏ¿´´Ù. Áï, ÀԷ¹®Àå Áß ÃÖ°íÀÇ ¼øÀ§¸¦ °®´Â ´Ü¾î¿¡ ´ëÀÀµÇ´Â ÅÛÇø´ÀÌ ¿ì¼±ÀûÀ¸·Î ¼±ÅÃÇÑ´Ù. ÀÌ ¿¹¿¡¼­´Â ÄÄÇ»ÅÍ°¡ ¼øÀ§ 50 À» °¡Áö¹Ç·Î °¡Àå ³ôÀº ¼øÀ§°¡ µÈ´Ù.
±× ¹Ý´ë °æ¿ì·Î, ´ëÀÀµÇ´Â ÅÛÇø´ÀÌ ¾øÀ» ¶§µµ °í·ÁÇÏ¿©¾ß Çϴµ¥, ELIZA ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â Ç×»ó ¾î´À ¹®Àå°úµµ ´ëÀÀµÇ´Â ÅÛÇø´À» ±¸ºñÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ÅÛÇø´Àº ´Ü¼øÈ÷ (0) À¸·Î µÇ¾ú´Âµ¥, ¿¹·Î½á "Can you elaborate on that?" °°Àº ¹ü¿ë ¸ñÀûÀÇ ÀÀ´äÀ» Ãâ·ÂÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ½ÄÀÇ ÁÖ¿ä ´ÜÁ¡Àº ¹®ÀåÀÌ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Â ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ ¹«½ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿¹·Î½á, "My friend's sister likes me" ¶ó´Â ÀԷ¿¡ ´ëÇÏ¿© ELIZA ´Â "Tell me more about your family." ¶ó°í my ¿Í sister »çÀÌÀÇ ´Ü¾îÀÎ friend ¸¦ ¹«½ÃÇÏ°Ô µÇ°í ¸¸´Ù. ±×·¯³ª ½ÇÁ¦´Â my °¡ sister ¸¦ ¼ö½ÄÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¹Ç·Î ÀÌ ÀÀ´äÀº ºÎÀû´çÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

2.2  ¹®Àå·ÐÀû (syntactic) ºÐ¼®

¹®ÀåÀÇ Àǹ̸¦ ÀÚ¼¼È÷ ÆľÇÇϱâ À§Çؼ­´Â ¹®ÀåÀÇ ±¸Á¶¸¦ ¸é¹ÐÈ÷ ÆľÇÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÆÄ½Ì (parsing) À̶õ ÀÛ¾÷¿¡ ÀÇÇØ ÀÌ·ïÁø´Ù. ¹®ÀåÀ» ÆĽÌÇϱâ À§Çؼ­´Â ÁÖ¾îÁø ¾ð¾î¿¡¼­ ´Ü¾îµéÀÇ ¹è¿­¿øÄ¢À» ±ÔÁ¤ÇÏ´Â ¹®¹ý (grammar) À» ÀÌ¿ëÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ¿Í°°ÀÌ ÁÖ¾îÁø ¹®¹ýÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿©, Æļ­ (parser) ´Â ÀÌ ¹®¹ý¿¡ À§¹èµÇÁö ¾Ê´Â ¹®Àå¿¡ ´ëÇÏ¿© Àû´çÇÑ ±¸Á¶¸¦ ¹èÁ¤ÇÑ´Ù. ÀÌ ±¸Á¶¸¦ ÆĽº Æ®¸® (parse tree) ¶ó ºÎ¸¥´Ù.

S ¡æ NP VP
NP ¡æ the NP1
NP ¡æ NP1
NP1 ¡æ ADJS N
ADJS ¡æ ¡ô | ADJ ADJS
VP ¡æ V
VP ¡æ V NP
N ¡æ Joe | boy | ball
ADJ ¡æ little | big
V ¡æ hit | ran

±×¸² 5  ¿µ¾îÀÇ ÀϺκп¡ ´ëÇÑ °£´ÜÇÑ ¹®¹ý

±×¸² 6  ¹®Àå¿¡ ´ëÇÑ ÆĽº Æ®¸® (parse tree)

±×¸² 5 ´Â ¿µ¾îÀÇ ÀϺκп¡ ´ëÇÑ °£´ÜÇÑ ¹®¹ýÀ» ³ªÅ¸³»¸ç, ±×¸² 6 Àº ÀÌ·¯ÇÑ ¹®¹ýÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© 'John hit the ball" ÀÇ ¹®Àå¿¡ ´ëÇÑ ÆĽº Æ®¸®¸¦ º¸¿©ÁØ´Ù. ¾Ë¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀº, ÆĽº Æ®¸®ÀÇ ±¸Á¶´Â Ãâ¹ß ½Éº¼ S ¿¡ ¹®¹ýÀÇ ¹ýÄ¢µéÀ» Àû¿ë½ÃÅ°¸é¼­ ÃÖÁ¾ÀûÀ¸·Î ÁÖ¾îÁø ¹®ÀåÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ½À» º¸¿©Áشٴ °ÍÀÌ´Ù.

ÆÄ½Ì °úÁ¤¿¡¼­´Â ´ÙÀ½ÀÇ µÎ °¡Áö ÀÏÀ» ó¸®ÇÑ´Ù.

À̸¦ »ý°¢Çϸé, ¾î¶² ¾ð¾î¿¡ ´ëÇÑ ¹®¹ýÀ» ¸¸µé ¶§¿¡´Â ¼¼ °¡Áö¸¦ °°ÀÌ °í·ÁÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. Áï, ¿øÇÏ´Â ¸ðµç ¹®ÀåÀ» ¸¸µé¾î ³¾ ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÏ°í ÀÌ ¹®Àå¿¡ À¯¿ëÇÑ ±¸Á¶¸¦ ¹èÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¶ÇÇÑ ¹®¹ýÀº º¸´Ù È¿À²ÀûÀÎ ÆĽÌÀÌ °¡´ÉÇϵµ·Ï ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.

(1) ¹®¹ý°ú ¾ð¾î¿¡ ´ëÇÑ °ø½ÄÀûÀÎ Á¤ÀÇ

°ø½ÄÀûÀ¸·Î ¹®¹ýÀº ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ±¸¼ºµÈ´Ù.

ÀÌ Àå¿¡¼­´Â ºñÁ¾´Ü ½Éº¼µéÀº ´ë¹®ÀÚ·Î, Á¾´Ü ½Éº¼µéÀº ¼Ò¹®ÀÚ·Î ¾²°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ¹®¹ýÀ» º¸´Ù °£°áÇÏ°Ô ³ªÅ¸³»±â À§ÇÏ¿©, ¿©·¯ ±ÔÄ¢µé(Áï, »ý¼º±ÔÄ¢¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÁÖ¾îÁö´Â)Áß ¿ÞÂÊ ½Éº¼ÀÌ °°Àº °ÍÀº Çϳª·Î ¹­µÇ, ¿À¸¥ÂÊ °ÍµéÀº '¤Ó' ·Î ±¸ºÐ½ÃÅ°°í ÀÌ°ÍÀ» or ·Î½á Àд´Ù. ºó (empty) ½ºÆ®¸µÀº À¸·Î ³ªÅ¸³»¸ç ÀÌ´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾øÀ½À» ³ªÅ¸³½´Ù.
°¢ ¹®¹ý¿¡ ´ëÇÏ¿©, ÀÌ ¹®¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© Á¤ÀǵǴ ¾ð¾î°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ ¾ð¾î´Â, ¹®¹ý¿¡¼­ ÁÖ¾îÁø Ãâ¹ß ½Éº¼¿¡´Ù ¹®¹ý¿¡¼­ ÁÖ¾îÁø ±ÔÄ¢µéÀ» À¯ÇÑÇÑ È½¼ö¸¸Å­ Àû¿ë½ÃÄÑ ¾ò¾îÁö´Â, Á¾´Ü ½Éº¼µé·Î½á ±¸¼ºµÇ´Â ¸ðµç ½ºÆ®¸µµéÀÇ ÁýÇÕÀ¸·Î Á¤ÀǵȴÙ. Áï, V ´Â ¹®¹ý¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´Â ¸ðµç ½Éº¼µéÀÇ ÁýÇÕÀ» ³ªÅ¸³»¸ç, ÀÌ ÁßÀÇ ÀϺδ Á¾´Ü ½Éº¼µé·Î½á, À̵éÀÇ ÁýÇÕÀÌ ¥ÒÀÌ´Ù. Ãâ¹ß ½Éº¼·ÎºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¹®¹ýÀÇ ÁÖ¾îÁø ±ÔÄ¢À» ÀûÀÀ½ÃÄÑ ³ª°¡¸é Á¾´Ü ½Éº¼µé·Î½á¸¸ ±¸¼ºµÇ´Â ½ºÆ®¸µÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¾ò¾îÁö´Â ¸ðµç ½ºÆ®¸µµéÀÇ ÁýÇÕÀÌ ÀÌ ¹®¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© Á¤ÀǵǴ ¾ð¾îÀÎ ¼ÀÀÌ´Ù. ¿¹·Î½á ´ÙÀ½ÀÇ ½ºÆ®¸µµéÀº ±×¸² 1ÀÇ ¹®¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© Á¤ÀǵǴ ¾ð¾î¿¡ Æ÷ÇԵȴ٠(¿©±â¿¡¼­ Á¤ÀÇÇÑ ¹Ù¿¡ µû¸£¸é, ¿µ¾î¿¡¼­´Â °¢ ´Ü¾î°¡ Á¾´Ü ½Éº¼¿¡ ÇØ´çÇÏ°í, °¢ ¹®ÀåÀÌ Á¾´Ü ½Éº¼·Î ±¸¼ºµÈ ½ºÆ®¸µ¿¡ ÇØ´çµÈ´Ù).

¼¼ ¹ø° ¹®ÀåÀº ¿µ¾î°¡ ¾Æ´ÔÀ» Àß ¾Ë¾ÆµÎ¾î¶ó. ±×·¯³ª ÀÌ´Â ÁÖ¾îÁø ¹®¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© Á¤´çÇÏ°Ô ¾ò¾îÁö´Â ¹®Àå (sentence) ÀÓ¿¡´Â Ʋ¸²ÀÌ ¾ø´Ù. (°á±¹ ÀÌ´Â ¾Õ¼­ÀÇ ¹®¹ýÀÌ ¿µ¾î¸¦ ³ªÅ¸³»±â¿¡´Â ºÎÀû´çÇÑ ¹®¹ýÀÓÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù).
´ÙÀ½ÀÇ °ÍµéÀº »ó±â ¹®¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¾ò¾îÁú ¼ö ÀÖ´Â ½ºÆ®¸µÀº ¾Æ´Ï´Ù.

ù ¹ø° ¹®ÀåÀº Á¾´Ü ½Éº¼ÀÌ ¾Æ´Ñ °ÍÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ÁÖ¾îÁø ¾ð¾î¿¡ Æ÷Ç﵃ ¼ö ¾ø´Ù.
ÇϳªÀÇ ÁÖ¾îÁø ¾ð¾î¿¡ ´ëÇØ ¿©·¯ ¹®¹ýÀÌ Á¸ÀçÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿©·¯ ¹®¹ýÀÌ °°Àº ¾ð¾î¸¦ ¹¦»çÇÑ´Ù°í Çصµ À¯¿ë¼ºÀÇ Ãø¸é¿¡¼­´Â µ¿µîÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö°¡ ÀÖ´Ù. ¾î¶² ¹®¹ýÀº ÆĽÌÀ» »ó´çÈ÷ È¿°úÀûÀ¸·Î ó¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ°í, ¹Ý´ë·Î ¾î¶² °ÍÀº ÆĽÌÀ» À§ÇÑ Å½»ö¿¡ ¸¹Àº ½Ã°£ÀÌ ¼Ò¿äµÇ±âµµ ÇÑ´Ù. ¶ÇÇÑ °°Àº ¹®Àå¿¡ ´ëÇÏ¿© ´Ù¸¥ ¹®¹ýµéÀº ´Ù¸¥ ÆĽº Æ®¸®¸¦ Çü¼ºÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥, ÀÌ´Â ÁÖ¾îÁø ¹®Àå¿¡ ´ëÇÑ ÆĽº Æ®¸®´Â ÀÌ ¹®ÀåÀ» »ý¼ºÇϱâ À§ÇÏ¿© »ç¿ëµÇ´Â »ý¼º±ÔÄ¢µéÀ» ¹Ý¿µÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.

(2) ÇÏ°­°ú »ó½Â ÆÄ½Ì (top-down and bottom-up parsing)

ÆĽÌÀ» Çϱâ À§Çؼ­´Â, ÁÖ¾îÁø ¹®ÀåÀÌ ¾î¶»°Ô Ãâ¹ß ½Éº¼·ÎºÎÅÍ »ý¼ºµÇ¾ú³ª¸¦ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. À̸¦ À§ÇÑ ¹æ¹ýÀº µÎ °¡Áö°¡ ÀÖ´Ù.

ÀÌ µÎ°¡Áö ¹æ½Ä Áß ¾î´À °ÍÀ» ¼±ÅÃÇÒ °ÍÀΰ¡´Â, ÁÖ¾îÁø ¾÷¹«¿¡ ºñÃß¾î ¼±ÅÃÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ¶§·Î´Â ÀÌ µÎ °¡Áö ¹æ½ÄÀ» °áÇÕÇÑ ÇÏ°­ ¿©°ú¸¦ Áö´Ñ »ó½Â ÆÄ½Ì (bottom-up parsing with top-down filtering) À» »ç¿ëÇÏ´Â ¼öµµ Àִµ¥, ÀÌ °æ¿ì¿¡´Â ÆĽÌÀº »ó½ÂÀ¸·Î Çϳª (Áï, »ý¼º±ÔÄ¢À» ¿ª¹æÇâÀ¸·Î Àû¿ë½ÃÅ´), ¹Ì¸® ÁغñµÈ Ç¥¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© °¡´É¼ºÀÌ ¾ø´Â °ÍÀº (Áï, S ·Î °¥ ¼ö ¾ø´Â °Í) Áßµµ¿¡ Á¦°ÅµÈ´Ù. ¾Õ¼­ ÁÖ¾îÁø ¸î °³ÀÇ ¿¹¿¡¼­ ¾Ë ¼ö ÀÖµíÀÌ, ¹®ÀåÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °úÁ¤Àº ¿©·¯ °¡´ÉÇÑ Çؼ®ÀÌ ³õ¿©Áø °ø°£¿¡¼­ Ưº°È÷ ¹®Àå¿¡¼­ ÁÖ¾îÁø ¿©·¯ Á¦ÇÑÀ» ¸¸Á·ÇÏ´Â ÇÑ °¡Áö Çؼ®À» ã´Â, ÀÏÁ¾ÀÇ Å½»ö¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ´Ù¸¥ Ž»ö°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î, ÀÌ °æ¿ì¿¡µµ ¸ðµç °¡´ÉÇÑ °æ·Î¸¦ °ËÅäÇÒ °ÍÀÎÁö, ¾Æ´Ï¸é °¡Àå °¡´É¼º ÀÖ´Â °æ·Î¸¦ °ËÅäÇÏ¿© ÀÌÀÇ °á°ú¸¦ ´äÀ¸·Î ÇÒ °ÍÀÎÁö¸¦ °áÁ¤ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
¿¹·Î½á, ¹®ÀåÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ÀԷ¹®ÀåÀÇ ´Ü¾î¸¦ ÇÑ ¹ø¿¡ ÇÑ °³¾¿, ¿ÞÂʺÎÅÍ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î ó¸®ÇÑ´Ù°í °¡Á¤ÇÏÀÚ. ÀÔ·Â Áß ´ÙÀ½ÀÇ ¹®Àå±îÁö¸¦ ó¸®ÇÏ¿´´Ù°í ÇÏÀÚ.

Have the students who missed the exam

À̶§¿¡ ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ µû¸¦ ¼ö ÀÖ´Â ´ÙÀ½ÀÇ µÎ °¡Áö °æ·Î°¡ °¡´ÉÇÏ´Ù.

ÀÌ¿Í °°Àº ¹®ÀåÀ» ó¸®Çϴµ¥´Â ´ÙÀ½ÀÇ ³× °¡Áö ¹æ¹ýÀÌ ÀÖ´Ù.

ÀÌ·¸µí ¾î¶² °æ·Î¸¦ µû¸¦ °ÍÀÎÁö °áÁ¤ÇÏ´Â ¹®Á¦¿Í ¾î¶»°Ô ¹éÆ®·¢À» ó¸®ÇÒ °ÍÀ̳Ĵ ¸ðµç Ž»ö °úÁ¤¿¡ À־ »ý±â´Â °øÅëÀûÀÎ ¹®Á¦ÀÌÁö¸¸, À̵éÀÌ ¾ð¾î ÀÌÇØ¿¡ À־ ´õ¿í º¹ÀâÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀº, ¾ð¾î¿¡´Â ¼±ÃµÀûÀ¸·Î ¾Ö¸ÅÇÑ ¹®ÀåµéÀÌ Á¸ÀçÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿¹·Î½á "They are flying plane." Àº ¿¹¸¦ »ó±âÇØ º¸¸é µÈ´Ù. ¸¸ÀÏ ÇÑ °¡Áö Çؼ®ÀÌ ¾Æ´Ñ °¡´ÉÇÑ ¸ðµç °æ¿ìÀÇ Çؼ®ÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é, ¸ðµç °æ·Î¸¦ µû¶óÇϰųª (ÀÌ´Â »ó´çÈ÷ ºñÈ¿À²ÀûÀε¥, ÀÌÀ¯´Â ÀÌµé ´ëºÎºÐÀÌ ¹®ÀåÀÇ ³¡À» ¸¸³ª±â Àü¿¡ Á¦°ÅµÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù) ¾Æ´Ï¸é °­Á¦ÀûÀ¸·Î ¹éÆ®·¡Å·À» ½ÃŲ´Ù (ÀÌ ¿ª½Ã Áߺ¹µÈ ¿¬»êÀ» ÇϹǷΠºñÈ¿À²ÀûÀÌ µÈ´Ù). ¸¹Àº ½Ç¿ëÀûÀÎ °æ¿ì¿¡´Â ÇϳªÀÇ °¡´ÉÇÑ Çؼ®À» ã´Â °ÍÀ¸·Î ¸¸Á·ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ Çؼ®ÀÌ ÈÄ¿¡ ÀǹÌÀÇ ºÒÇÕ¸®³ª ȤÀº ½Ç¿ëÀûÀÎ ÀÌÀ¯¿¡¼­ °ÅºÎµÈ´Ù¸é, ´Ù¸¥ Çؼ®À» ã´Â »õ·Î¿î ÀÛ¾÷ÀÌ ¼öÇàµÉ °ÍÀÌ´Ù.

(3) ¹®¹ý°ú ¾ð¾îÀÇ Á¾·ù

¾Õ¼­ ÁÖ¾îÁø ¹®¹ýÀÇ Á¤ÀÇ¿¡´Â, »ý¼º±ÔÄ¢ (production) ÀÇ ÇüÅ¿¡´Â ¾Æ¹«·± Á¦Çѵµ °¡ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. Áï, ±ÔÄ¢ÀÇ ¾çÂÊ ¾îµð¿¡³ª ÀÓÀÇÀÇ ¼öÀÇ ½Éº¼ÀÌ ³õÀÏ ¼ö ÀÖ¾ú°í, ±ÔÄ¢Àº ¼øȯÀû (recursive), Áï ¿À¸¥ÂÊÀ» Á¤ÀÇÇÒ ¶§ ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© Á¤ÀÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î ¿¹¸¦ µé¾î A¡æaA ¿Í °°Àº °ÍÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸µí Á¦ÇÑÀÌ ÀüÇô ¾ø´Â ¹®¹ýÀ» »ç¿ëÇÏ¿© »ý¼ºµÈ ¹®Àå·ùÀÇ Á¦ÇÑÀÌ °¡ÇØÁö¸é ¿¬»êÀûÀ¸·Î ´õ È¿À²ÀûÀÎ ÆÄ½Ì ¹æ¹ýÀÌ °³¹ßµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÆĽÌÀ» ½±°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ±ÔÄ¢ÀÇ ÇüÅ¿¡ Á¦ÇÑÀ» ÁÖ¸é ±×¸¸Å­ ¹¦»çµÇ´Â ¾ð¾îÀÇ Á¾·ù°¡ Á¦ÇÑµÇ°Ô µÈ´Ù. ¾ð¾î´Â ±× ¾ð¾î¸¦ »ý¼ºÇÏ´Â ÃÖ´ë·Î Á¦ÇѵǴ ¹®¹ýÀÇ Á¤µµ¿¡ µû¶ó ±×¸² 7 °ú °°Àº Á¾·ù¸¦ °®´Â´Ù. ÀÌ´Â ÃνºÅ° °èÃþ (Chomsky hierachy) À̶ó°í ÇÏ´Â, Á¦ÇÑµÈ ¹®¹ýÀÇ ÇüÅÂ(µû¶ó¼­ °¢ ¹®¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© »ý¼ºµÇ´Â ¾ð¾îµµ Á¦ÇѵÊ) ¸¦ Á¤ÀÇÇÏ´Â ÇÑ °¡Áö ¹æ¹ýÀÌ´Ù.

Á¾·ù

¾ð¾î Á¾·ù

±ÔÄ¢ÀÇ Á¦ÇÑ

0

¼øȯÀû ¿­°Å°¡´É (recrusively enumerable)

Á¦ÇÑ ¾øÀ½

1

¹®¸Æ ÀÇÁ¸ (context sensitive)

±æÀ̸¦ ÁÙÀÌ´Â ±ÔÄ¢Àº ¾øÀ½

2

¹®¸Æ ÀÚÀ¯ (context free)

±ÔÄ¢ÀÇ ¿ÞÆíÀº ¹Ýµå½Ã ÇϳªÀÇ ºñÁ¾´Ü (nonterminal) ¾ËÆĺªÀÏ °Í

3

Á¤±Ô (regular)

¿ÞÆíÀº ÇϳªÀÇ ºñÁ¾´ÜÀÌ°í, ¿À¸¥ÆíÀº Çϳª·Î µÈ Á¾´Ü(terminal) ¾ËÆĺªÀ̰ųª ȤÀº ÇϳªÀÇ Á¾´ÜµÚ¿¡ ÇϳªÀÇ ºñÁ¾´ÜÀÌ ³õÀÏ °Í

±×¸² 7  ÃνºÅ° °èÃþ (Chomsky hierarchy) 

ÀÌ ¾ð¾îÀÇ °èÃþ¿¡¼­ Á¦ÀÏ ¹Ø¿¡ ÀÖ´Â Á¤±Ô¾ð¾î´Â ¸Å¿ì È¿À²ÀûÀÎ ÆÄ½Ì °úÁ¤¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÀÎ½ÄµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ¾î¶² ¾ð¾î¸¦ ÀνÄÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ÀÓÀÇÀÇ ÀÔ·Â ½ºÆ®¸µ (¿µ¾îÀÇ °æ¿ì´Â ¹®Àå) ÀÌ ÀÌ ¾ð¾î¿¡ ¼ÓÇÏ´ÂÁö ¿©ºÎ¸¦ ÆǺ°ÇÏ¿© ÁÙ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. Áï, ÁÖ¾îÁø ÀÔ·ÂÀÌ Á¤ÇÏ¿©Áø ¾ð¾î¸¦ »ý¼ºÇÏ´Â ¹®¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¸¸µé¾îÁú ¼ö ÀÖ³ªÀÇ ¿©ºÎ¸¦ ¾Ë·ÁÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. Á¤±Ô¾ð¾î´Â À¯ÇÑ»óűâ°è (finite state machine) ¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÀÎ½ÄµÉ ¼ö Àִµ¥, À¯ÇÑ»óűâ°è´Â ÇϳªÀÇ »óŸ¦ ´Ù¸¥ »óÅ·Πº¯È¯ÇÏ´Â ¹æ¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¹¦»çµÈ´Ù. ÀÌ ±â°è´Â À¯ÇÑÇÑ °¹¼öÀÇ »óŸ¦ °®´Âµ¥, ÀÌ ÁßÀÇ Çϳª´Â ½ÃÀÛ»óÅ (start state) ÀÌ°í, ¶Ç Çϳª ÀÌ»óÀÇ ³¡»óÅ (final state) ¸¦ Áö´Ñ´Ù. »óŵéÀº ½Éº¼·Î½á Ç¥½ÃµÈ ¾ÆÅ©¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¿¬°áµÇ´Âµ¥, ÀÌ ½Éº¼Àº ÀÔ·ÂÀÇ ÇÑ ¹®ÀÚ¿¡ ÇØ´çµÈ´Ù. ÀÔ·Â ½ºÆ®¸µ¿¡ ´ëÇÏ¿©, ½ÃÀÛ»óÅ¿¡¼­ Ãâ¹ßÇÏ¿©, °¢ ÀÔ·Â ½Éº¼¿¡ µû¶ó ¼ø¼­ÀûÀ¸·Î »óŸ¦ º¯È¯ÇÏ¿©, ¸ðµç ÀÔ·Â ½Éº¼ÀÌ ³¡³µÀ» ¶§ ³¡»óÅ¿¡ ³õÀÌ°Ô µÇ¸é, ÀÌ ÀÔ·ÂÀº Á¤ÇÏ¿©Áø ¾ð¾î¿¡ ¼ÓÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î °£ÁֵȴÙ. ±×¸² 8 Àº 1 ÀÇ °¹¼ö°¡ Ȧ¼öÀÎ, 0 °ú 1 ·Î ±¸¼ºµÈ ½ºÆ®¸µÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â (accept) À¯ÇÑ»óűâ°èÀÇ ¿¹ÀÌ´Ù.

±×¸² 8  À¯ÇÑ»óűâ°è

À¯ÇÑ»óűâ°è´Â ½±°Ô ±¸¼ºÇÒ ¼ö ÀÖ°í È¿À²ÀûÀÌÁö¸¸, ÀÚ¿¬¾ð¾î¿¡´Â Á¤±Ô (regular) ¹®¹ýÀÌ ºÎÀûÇÕÇϹǷΠ»ç¿ëÇϱ⠰ï¶õÇÏ´Ù. Á¤±Ô ¹®¹ý ÇüÅ´ °¡Àå Á¦ÇÑµÈ °ÍÀ¸·Î ³¢¿ì±â (embedding) °¡ Çã¿ëµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ÀÚ¿¬¾ð¾î¿¡¼­´Â ºñ±³Àý µîÀ» ó¸®Çϱâ À§Çؼ­´Â ³¢¿ì±â°¡ Àý´ë ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ºñ·Ï °£´ÜÇÑ ÇÁ·Î±×·¡¹Ö ¾ð¾îÀÇ °æ¿ì¶óµµ, Áߺ¹µÈ °ýÈ£ Ç¥Çö µîÀ» À§ÇØ ³¢¿ì±â°¡ ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ Á¤±Ô ¾ð¾î (regular language) ÀÇ ÀνÄÀº ¾ð¾î ÀνÄÀÇ ÃʱâÀû °úÁ¤ÀÎ ¾îÈÖ ºÐ¼® (lexical analysis) ¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´Âµ¥, ÀÌ´Â ÁÖ¾îÁø ´Ü¾î°¡ ¿Ã¹Ù¸¥Áö (¿¹·Î½á FORTRAN ¿¡¼­ 2XY ´Â ¿¡·¯) ¸¦ ÆÇ´ÜÇϴµ¥ »ç¿ëµÇ´Â Á¤µµÀÌ´Ù.
¹®¸ÆÀÚÀ¯(context free) ¾ð¾î¿¡¼­´Â(ƯÈ÷ °áÁ¤Àû [deterministic] ÀÎ °æ¿ì) È¿À²ÀûÀÎ ÆÄ½Ì ¾Ë°í¸®ÁòÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ°í, ÀÌ´Â ÇÁ·Î±×·¡¹Ö ¾ð¾îÀÇ ÄÄÆÄÀÏ·¯ ±¸¼º¿¡ ¸¹ÀÌ ¾²ÀÌ°í ÀÖ´Ù. ºñ·Ï ´ëºÎºÐÀÇ ÇÁ·Î±×·¡¹Ö ¾ð¾î´Â ÀÌ·¯ÇÑ ¹®¸ÆÀÚÀ¯±ÔÄ¢¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¹¦»çµÉ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ÀÚ¿¬¾ð¾îÀÇ °æ¿ì´Â ±×·¸Áö ¸øÇÏ´Ù (¹®¸ÆÀÚÀ¯±ÔÄ¢ÀÇ °æ¿ì´Â °¢ ±ÔÄ¢ÀÇ ¿ÞÂÊÀº ¹Ýµå½Ã ºñÁ¾´Ü (nonterminal) ÇÑ °³·Î¸¸ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â Á¦ÇÑÀÌ ÀÖ´Ù). ÀÌ´Â ºñÁ¾´ÜÀ» È®Àå½ÃÅ´¿¡ À־ ÁÖÀ§¿¡ ¹«¾ùÀÌ ÀÖµçÁö »ó°ü ¾ø´Ù´Â °ÍÀÌ°í, µû¶ó¼­ ¹®¸ÆÀÚÀ¯ (context-free) ¶ó´Â ¸»À» ºÙÀÎ °ÍÀÌ´Ù.
±×·¯³ª À̵µ ¿µ¾î¿Í °°Àº ÀÚ¿¬¾ð¾î¿¡¼­ÀÇ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱ⿡´Â ºÎÁ·ÇÏ´Ù. ¿¹·Î½á ±×¸² 5 ¿¡ ÁÖ¾îÁø °£´ÜÇÑ ¹®¹ýÀ» ´Ù½Ã »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ. ¿©±â¿¡¼­ÀÇ ±ÔÄ¢µéÀº ¸í»ç±¸¿Í µ¿»ç±¸ÀÇ ±¸Á¶¸¦ ³ªÅ¸³»°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¹®Àå¿¡¼­ ÁÖ¾îÀÇ ¼ö°¡ µ¿»çÀÇ ¼ö¿Í °°¾Æ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ¾îµð¿¡µµ ÁÖ¾îÁ® ÀÖÁö ¾Ê°í ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â NP ¿Í VP °¡ °¢°¢ µû·Î È®ÀåµÇ±â ¶§¹®¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ Á¦ÇÑÀ» ÁÙ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù. À̸¦ ÇÇÇϱâ À§ÇÏ¿©,

¿Í °°ÀÌ ³ªÅ¸³¾ ¼öµµ ÀÖÀ¸³ª, ÀÌ·¸°Ô Çϸé, NP¿Í VP¿¡ ´ëÇÑ ±ÔÄ¢ ´ë½Å¿¡ SINGNP ¿Í PLURALNP, ±×¸®°í SINGVP ¿Í PLURALVP ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¹Àº ±ÔÄ¢ÀÌ ÇÊ¿äÇÒ °ÍÀÌ°í, ÀÌµé ¸ðµÎ°¡ ±ÔÄ¢ÀÇ Áߺ¹ÀÎ ¼ÀÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Áߺ¹Àº ÀÚ¿¬¾ð¾î Áß ¹®¸ÆÀÚÀ¯°¡ ¾Æ´Ñ ºÎºÐ¿¡¼­ °è¼Ó ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¹®¸ÆÀÚÀ¯¾ð¾î¸¦ ÆĽÌÇÏ´Â °ÍÀÌ ±×·¸Áö ¸øÇÑ ¹®¸Æ ÀÇÁ¸µî¿¡ ºñÇÏ¿© ÈξÀ È¿À²ÀûÀ̹ǷÎ, Á¾Á¾ ¿µ¾î µîÀ» ¹®¸ÆÀÚÀ¯ÀÎ °Íó·³ °£ÁÖÇÏ¿© Æļ­ (parser) ¸¦ ±¸¼ºÇÑ´Ù. ¹°·Ð ÀÌ °æ¿ì ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÒ ½ºÆ®¸µµéÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °æ¿ìµµ »ý±â°Ô µÈ´Ù.

(4)  È®ÀåµÈ õÀÌȸ·Î (augmented transition network)

¿µ¾î¹®ÀåÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ó¸®Çϱâ À§Çؼ­´Â ÃνºÅ° °èÃþ (chomsky hierarchy) Áß ÃÖ°íÀÇ ¾ð¾î Á¾·ù¸¦ ÀνÄÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Æ©¸µ ±â°è (turing machine) Á¤µµÀÇ ´É·ÂÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ´õºÒ¾î¼­ º¸´Ù È¿À²ÀûÀ¸·Î ¹®ÀåÀ» ÀνÄÇϱâ À§Çؼ­´Â ±×·¯ÇÑ ÆÄ½Ì (parsing) ½Ã½ºÅÛ¿¡ ´Ù¾çÇÑ Áö½ÄÀ» ÷ºÎ½Ãų ¼ö ÀÖ¾î¾ß Çϴµ¥, È®ÀåµÈ õÀÌȸ·Î (ÀÌÇÏ ATN À¸·Î ¾àÇÔ) °¡ ÀÌ·¯ÇÑ ¸ñÀûÀ¸·Î »ç¿ëµÈ´Ù. ATN Àº À¯ÇÑ»óűâ°è¿Í ºñ½ÁÇÑ °ÍÀ¸·Î »óÅ°£ÀÇ º¯È¯À» Á¤ÀÇÇÏ´Â ¾ÆÅ©¿¡ ÷ºÎµÉ ¼ö Àִ ǥ½ÃÀÇ Á¾·ù°¡ À¯ÇÑ»óűâ°èº¸´Ù ´Ù¾çÇØÁø °ÍÀÌ´Ù. ¾ÆÅ©´Â ´ÙÀ½ÀÇ ¾î´À °ÍÀ¸·Îµµ Ç¥½ÃµÇ¾î Áú ¼ö ÀÖ´Ù.

    (1) Ưº°ÇÑ ´Ü¾î

    (2) ¹®ÀåÀÇ Áß¿äÇÑ ¿ä¼Ò¸¦ ÀνÄÇÏ´Â ´Ù¸¥ ȸ·Î·Î À̵¿½ÃÅ´. ÀÌ·¯ÇÑ À̵¿Àº ¼øȯÀûÀÏ ¼ö ÀÖ¾î, ÀÚ±âȸ·Î·Î Á÷Á¢ ȤÀº °£Á¢ÀûÀ¸·Î ´Ù½Ã À̵¿µÇ¾î ¿Ã ¼ö ÀÖÀ½.

    (3) ÇöÀçÀÇ ÀԷ°ú ÀÌ¹Ì ÀνĵǾîÁø ¹®Àå ¿ä¼Òµé¿¡ ´ëÇÑ ÀÓÀÇÀÇ Å×½ºÆ®¸¦ À§ÇÑ ÇÁ·Î±×·¥µé.

    (4) ÃÖÁ¾ÀûÀÎ ÆĽº Æ®¸®ÀÇ ÀϺθ¦ Çü¼ºÇÏ´Â ±¸Á¶¸¦ ¸¸µå´Â ÇÁ·Î±×·¥ ÄÚµåµé.

±×¸² 9  ¿µ¾îÀÇ ÀϺκÐÀ» À§ÇÑ ATN ÀÇ ¿¹

ÀÌ·¸µí ´Ù¾çÇÑ Á¶°ÇµéÀÌ ¾ÆÅ©¿Í °ü·ÃÁö¿ö Áú ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ATN Àº Æ©¸µ ±â°èÀÇ ¸ðµç ´É·ÂÀ» ¼ÒÀ¯ÇÑ´Ù. ±×¸² 9 ´Â ATN ÀÇ ¿¹¸¦ ±×·¡ÇÁ Ç¥½Ã·Î½á ³ªÅ¸³½ °ÍÀÌ´Ù.

±×¸² 10 Àº ±×¸² 9 ÀÇ Á¦ÀÏ À§ÀÇ °ÍÀ» ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ÇüŸ¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ³ªÅ¸³½ ¿¹ÀÌ´Ù. 

    (S/    (PUSH NP/ T
    (SETR SUBJ *)
    (SETR TYPE (QUOTE DCL))
    (TO Q1))

            (CAT AUX T
    (SETR AUX *)
    (SETR TYPE (QUOTE Q))
    (TO Q2)))

    (Q1    (CAT V T
    SETR AUX NIL)
    (SETR V *)
    (TO Q4))

            (CAT AUX T
    (SETR AUX *)
    (TO Q3)))

    (Q2    (PUSH NP/ T
    (SETR SUBJ *)
    (TO Q3)))

    (Q3    (CAT V T
    (SETR V *)
    (TO Q4)))

    (Q4        (POP (BUILDQ (S + + + (VP +)) TYPE SUBJ AUX V) T)

            (PUSH NP/ T
    (SETR VP (BUILDQ (VP (V +) *) V))
    (TO Q5)))

    (Q5    (POP(BUILDQ (S + + + + ) TYPE SUBJ AUX VP) T)

            (PUSH PP/ T
    (SETR VP (APPEND (GETR VP) (LIST *)))
    (TO Q5)))

±×¸² 10  ¸®½ºÆ® ÇüÅÂ·Î½á ³ªÅ¸³½ ATN ¹®¹ýÀÇ ¿¹

ATN ÀÇ µ¿ÀÛÀ» »ìÆì º¸±â À§ÇÏ¿©, ´ÙÀ½ÀÇ ¹®ÀåÀ» ATN ÀÌ ÆĽÌÇÏ´Â °úÁ¤À» »ìÆì º¸ÀÚ.

    The brown dog has gone.

ÀÌ´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¼öÇàµÈ´Ù.

    (1) »óÅ S ¿¡¼­ Ãâ¹ß.

    (2) NP ·Î À̵¿ (push).

    (3) the °¡ Á¤°ü»ç (det) Àΰ¡¸¦ ¾Ë¾Æº»´Ù.

    (4) Á¤°ü»çÀ̹ǷÎ, Á¤°ü»ç¿Í °ü°èµÈ ·¹Áö½ºÅÍ DETERMINER ¸¦ Á¤°ü»ç (DEFINITE) ·Î ±â·ÏµÇ°Ô ÇÑ ÈÄ q6 ÀÇ »óÅ·Π°£´Ù.

    (5) brown ÀÌ Çü¿ë»ç (adj) Àΰ¡ °ËÅäÇÑ´Ù.

    (6) Çü¿ë»çÀ̹ǷΠÇü¿ë»ç¿Í °ü°èµÈ ·¹Áö½ºÅÍ ADJS ¿¡ Æ÷ÇԵǴ ¸®½ºÆ®¿¡ brown À» ÷ºÎ½ÃŲ´Ù.

    (7) dog ÀÌ Çü¿ë»çÀΰ¡ °ËÅäÇÑ´Ù. °ËÅä °á°ú´Â Ʋ¸° °ÍÀ¸·Î ÆǸíµÈ´Ù.

    (8) dog ÀÌ ¸í»ç (n) Àΰ¡¸¦ °ËÅäÇÑ´Ù. ¸ÂÀ¸¹Ç·Î, ¸í»ç¿Í °ü°èµÈ ·¹Áö½ºÅÍ NOUN À» dog À¸·Î ÇÏ°í q7 »óÅ·Π°£´Ù.

    (9) PP ·Î À̵¿ (push).

    (10) has °¡ ÀüÄ¡»ç (prep) Àΰ¡ °ËÅäÇÑ´Ù. ¾Æ´Ï¹Ç·Î ½ÇÆи¦ ¾Ë¸®°í ºüÁø´Ù (pop).

    (11) q7 »óÅ¿¡¼­´Â ´õ ÀÌ»ó ÇÒ °ÍÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î, ´ÙÀ½ÀÇ ±¸Á¶¸¦ °®°í ºüÁø´Ù (pop),

                (NP (DOG (BROWN) DEFINITE))

           q7 ¿¡¼­ ºüÁö¸é q1 »óÅ·Π°¡°Ô µÇ¸ç, ÀÌ ¶§ ·¹Áö½ºÅÍ SUBJ ´Â À§ÀÇ ±¸Á¶¸¦ °®°Ô µÇ°í, ·¹Áö½ºÅÍ TYPE ´Â DCL (¼­¼ú¹® ; declarative) À» °®°Ô µÈ´Ù.

    (12) has °¡ µ¿»ç (V : Verb) Àΰ¡¸¦ °ËÅäÇÑ´Ù. °á°ú°¡ ¸ÂÀ¸¹Ç·Î ·¹Áö½ºÅÍ AUX ¸¦ NIL ·Î ÇÏ°í ·¹Áö½ºÅÍ V ¸¦ has ·Î ÇÑ´Ù. q4 »óÅ·Π°£´Ù.

    (13) NP »óÅ·ΠÀ̵¿ (push) ÇÑ´Ù. ´ÙÀ½ ´Ü¾îÀÎ gone ÀÌ Á¤°ü»ç (det) ³ª ¸í»ç°í (noum phrase) °¡ ¾Æ´Ï¹Ç·Î NP ´Â ½ÇÆзΠµÇ¾î ºüÁø´Ù (POP).

    (14) q4 »óÅ¿¡¼­´Â Á¤ÁöÇÏ´Â °Í ÀÌ¿Ü¿¡´Â ´Þ¸® ÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ¾ÆÁ÷µµ ÀԷ¿¡´Â ´Ü¾î°¡ ³²¾Æ ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ¿ÏÀüÇÑ ÆĽÌÀÌ µÈ °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù. µû¶ó¼­ µÚ·Î µÇµ¹¾Æ (backtracking) °¡°Ô µÈ´Ù.

    (15) ÀÌÀü¿¡ q1 »óÅ°¡ ÃÖÁ¾ ¼±Åñâ·ÎÁ¡À̾ú±â ¶§¹®¿¡ ±×°÷À¸·Î µ¹¾Æ°£´Ù. AUX ¿Í V ·¹Áö½ºÅ͸¦ Áö¿î´Ù.

    (16) has °¡ Á¶µ¿»ç (aux) Àΰ¡ °ËÅäÇÑ´Ù. °ËÅä °á°ú°¡ ¼º°øÀ̹ǷÎ, ·¹Áö½ºÅÍ AUX ´Â has ÀÇ °ªÀ» °®°í q3 »óÅ·Π°£´Ù.

    (17) gone ÀÌ µ¿»çÀΰ¡ °ËÅäÇÑ´Ù. °á°ú°¡ ¼º°øÀ̹ǷΠ·¹Áö½ºÅÍ V ¸¦ gone À¸·ÎÇÏ°í q4 »óÅ·Π°°´Ù.

    (18) ÀÌÁ¦ ¸ðµç ÀÔ·ÂÀÌ ¼ÒºñµÇ¾úÀ¸¹Ç·Î, q4 ´Â ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ÀÖ´Â ÃÖÁ¾»óÅ°¡ µÈ´Ù. ´ÙÀ½ÀÇ ±¸Á¶¸¦ °®°í ºüÁø´Ù.

                (S DCL (NP (DOG (BROWN) DEFINITE))
                                 HAS
                               (VP GONE))

            ÀÌ ±¸Á¶°¡ ÆĽÌÀÇ °á°ú Ãâ·ÂÀÌ µÈ´Ù.

ÀÌ»óÀÇ ¹®¹ýÀÇ ¿¹¿¡¼­ ATN ÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ ¸î °¡Áö Áß¿äÇÑ Á¡À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

            the boy with the dog with the long tail

            (SETR TYPE (QUOTE DCL))

        È¤Àº, ÇöÀçÀÇ ÀÔ·ÂÀ¸·ÎºÎÅÍ ¾ò´Â °ªÀÏ ¼öµµ Àִµ¥, ´ÙÀ½ÀÇ ¿¹¿¡¼­ º¸ÀÚ.

            (SETR SUBJ *)

        ¿©±â¼­, * ´Â º¯È¯À» Çã¿ëÇÏ´Â ±¸¼ºÀÎÀÚÀ̸ç, ÀÌ °æ¿ì´Â ã¾Æ³½ NP ¸¦ ³ªÅ¸³½´Ù.

ÀÌ ¹Û¿¡µµ ÀÌ ¿¹¿¡¼­´Â º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ¸³ª, ATN ¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ¿ë ¹æ¹ýÀº ¸¹´Ù.

            John hit Mary.
            Mary was hit by John.

ATN ¿¡ ´ëÇÏ¿© »ý°¢ÇÒ ¶§¿¡ Áß¿äÇÑ °ÍÀº ATN ÀÇ Çü½Ä ±× ÀÚü´Â ¾î´À ¾ð¾î¿¡ ´ëÇÑ ¹®¹ýÀ» °®°í ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀÌ´Ù. ATN Àº ´Ü¼øÈ÷ ±×·¯ÇÑ ¹®¹ýÀÌ Á¤ÀÇµÇ°í »ç¿ëµÉ ¼ö ÀÖ´Â ±â±¸¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ATN Àº ±× ÇüÅ¿¡ ¾î¶°ÇÑ ±â´ÉÀ» Æ÷ÇÔ½ÃÅ°´À³Ä¿¡ µû¶ó ÃνºÅ° (Chomsky) °èÃþ Áß ´Ù¸¥ ÇüÅÂÀÇ ¹®¹ý¿¡ Àû¿ë °¡´ÉÇÏ´Ù. ¿¹·Î½á ±âº»ÀûÀÎ »óÅÂÀÇ À̵¿ (push) ¸¸À» Çã¿ëÇÑ´Ù¸é Á¤±Ô (regular) ¾ð¾îÀÇ ÇüÅ¿¡ »ç¿ëµÉ ¼ö ÀÖ°í, ¿©±â¿¡¼­ ºüÁö´Â pop ±â´ÉÀ» °®Ãá´Ù¸é ¹®¸ÆÀÚÀ¯ (context free) ¾ð¾î¿¡ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ°í, »ç¿ëµÇ´Â ·¹Áö½ºÅÍÀÇ Å©±â¿¡ Á¦ÇÑÀ» °¡ÇÏ¸é ¹®¸ÆÀÇÁ¸ (context - sensitive) ¾ð¾î¿¡ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ·¯ÇÑ ·¹Áö½ºÅÍ¿¡ ¾Æ¹«·± Á¦Çѵµ °¡ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¼øȯÀû ¿­°Å °¡´É (recursively enumerable) ÇÑ ¾ð¾î¿¡ »ç¿ë °¡´ÉÇÏ°Ô µÈ´Ù. ºñ°áÁ¤ÀûÀÎ (nondeterministic) ¹®¹ýÀ» ó¸®Çϱâ À§ÇÏ¿© ´ëºÎºÐÀÇ ATN Àº ´ÙÀ½ÀÇ ¼¼ °¡Áö¸¦ Çã¿ëÇÏ°Ô µÈ´Ù.

ATN Àº ´Ù¾çÇÑ ÇüÅÂÀÇ ¾ð¾îÀÌÇØ ½Ã½ºÅÛ¿¡ À¯¿ëÇÏÁö¸¸, ´ÙÀ½°ú °°Àº °áÁ¡ÀÌ ÀÖ´Ù.

±×·¯³ª, ÀÌ·¯ÇÑ ´ÜÁ¡¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ATN Àº »ó´çÈ÷ À¯¿ëÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ½ÇÁ¦·Î, ÀÌ´Â ¿©Áö²¯ °³¹ßµÈ °Í Áß °¡Àå ¼º°øÀûÀÎ ÆÄ½Ì ¹æ¹ýÀÏ °ÍÀÌ´Ù. LUNAR [Woo 73] ¿¡¼­ ´Þ¿¡ ´ëÇÑ ÁöÁúÇÐÀû Á¤º¸¿¡ ´ëÇÑ ´ë±Ô¸ðÀÇ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â µ¥ »ç¿ëµÈ ÀÌ·¡, ÀÌ ¹æ¹ýÀº ¸¹Àº ¾ð¾îÀÌÇØ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ »ç¿ëµÇ¾î ¿Ô´Ù.

ÀÌ»ó, ¹®ÀåÀÇ ¹®Àå·ÐÀû (syntactic) ºÐ¼®À» Çϱâ À§ÇÑ ¸î °¡Áö ±â¹ý¿¡ ´ëÇÏ¿© »ìÆì º¸¾Ò´Âµ¥, À̺¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ ³íÀÇ´Â [Win 83] À» ÂüÁ¶Çϱâ·Î ÇÑ´Ù.

2.3  ¾îÀÇ·ÐÀû (semantic) ºÐ¼®

ÁÖ¾îÁø ¹®ÀåÀÇ ¹®Àå·ÐÀû ºÐ¼®ÀÎ ÆÄ½Ì (parsing) Àº ¹®ÀåÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °Í¿¡ ´ëÇÑ Ãʺ¸Àû ´Ü°è¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â´Ù. ¾îµð¼±°¡´Â ¹®Àå¿¡ ´ëÇÑ ¾îÀÇ·ÐÀû ºÐ¼®ÀÌ ÇàÇØÁ®¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çϱâ À§ÇÑ ÇÑ °¡Áö ¹æ¹ýÀº, ¹®Àå¿¡ ´ëÇÑ ¿ÏÀüÇÑ ¹®Àå·ÐÀû Çؼ®À» ¾òÀº µÚ¿¡, ÀÌ ±¸Á¶¸¦ º°µµÀÇ ¾îÀÇ·ÐÀû Çؼ®±â¿¡ ³Ñ±â´Â ¹æ¹ýÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ½ÄÀÇ ¹®Á¦Á¡Àº ¾îÀǷп¡ ´ëÇÑ Àû´çÇÑ Á¤º¸°¡ ¾øÀÌ´Â ¿ÏÀüÇÑ ¹®Àå·ÐÀû Çؼ®ÀÌ °¡´ÉÇÏÁö ¸øÇÑ °æ¿ì°¡ ¸¹´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¿¹ÀÇ ÀÏÁ¾ÀÌ ÀÌ¹Ì ATN °ú ¿¬°üµÇ¾î ³íÀǵǾú´Ù. Áï, ATN Àº ÇϳªÀÇ Çؼ®À» ¾ò±â À§ÇØ ¹®Àå·Ð ¹× ¾îÀÇ·ÐÀû Á¤º¸¸¦ ÇÕÄ¡´Â ¹æ¹ýÀ» Á¦°øÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ATN Àº ÀÌ·¯ÇÑ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇÏ´Â ÇÑ °¡Áö ¹æ¹ýÀÏ »ÓÀÌ°í, ÀÌ·¯ÇÑ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇÑ °³¹ßµÈ ±âŸÀÇ ¹æ¹ýµéÀº Å©°Ô ´ÙÀ½ÀÇ ³× °¡Áö·Î ºÐ·ùµÈ´Ù.

(1) ¾îÀÇ·ÐÀû ¹®¹ý (semantic grammar)

¾îÀÇ·ÐÀû ¹®¹ýÀº ÀÏÁ¾ÀÇ ¹®¸ÆÀÚÀ¯ (context-free) ¹®¹ýÀ¸·Î¼­, ºñÁ¾´Ü (nonterminal) °ú »ý¼º±ÔÄ¢ÀÇ ¼±ÅÃÀº, ¹®Àå·ÐÀû Áö½Ä°ú ÇÔ²² ¾îÀÇ·ÐÀû Áö½ÄÀÌ »ç¿ëµÈ´Ù. ¾îÀÇ·ÐÀû ¹®¹ýÀ» »ç¿ëÇÑ ÃʱâÀÇ ¿¹´Â [Bur 76] ¿¡¼­ ã¾Æ º¼ ¼ö Àִµ¥, ÀÌ °æ¿ì´Â Áö´ÉÀûÀÎ ÄÄÇ»ÅÍ º¸Á¶ ÇнÀ±âÀÎ SOPHIE ¿¡¼­ »ç¿ëÀÚ¿ÍÀÇ ÀÎÅÍÆäÀ̽º (interface) ¸¦ Á¦°øÇϱâ À§ÇØ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù. Âü°í·Î, SOPHIE ´Â ÀüÀÚȸ·ÎÀÇ °íÀå Áø´Ü¹ýÀ» ±³À°½ÃÅ°´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ´Ù. ´ë±Ô¸ð ¾îÀÇ·ÐÀû ¹®¹ýÀº LADDER ½Ã½ºÅÛ [Ben 78] [Sac 77] ¿¡¼­ Å« µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ °Ë»öÇÏ´Â ÀÚ¿¬¾ð¾î¸¦ À§ÇØ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù. LADDER ¿¡¼­ÀÇ ¾ð¾î ó¸® ºÎºÐÀº LIFER [Hen 77b] [Hen 77c] [Hen 77d] ¶ó´Â ÆÐÅ°Áö (package) ·Î½á °³¹ßµÇ¾ú´Âµ¥, ÀÌ´Â ´Ù¿ëµµ¸¦ À§ÇÑ ½Ç¿ëÀûÀÎ ÀÚ¿¬¾ð¾î 󸮸¦ À§ÇÏ¿© »ç¿ëµÈ´Ù.

S ¡æ what is SHIP-PROPERTY of SHIP ?
SHIP-PROPERTY ¡æ the SHIP-PROP | SHIP-PROP
SHIP-PROP ¡æ speed | length | draft | beam | type
SHIP ¡æ SHIP-NAME | the fastest SHIP2 |
              the biggest SHIP2 | SHIP2
SHIP-NAMVE ¡æ Kennedy | Kitty Hawk | Constellation | ¡¦¡¦¡¦
SHIP2 ¡æCOUNTRYS SHIP3 | SHIP3
SHIP3  SHIPTYPE LOC | SHIPTYPE
SHIPTYPE ¡æ carrier | submarine | rowboat
COUNTRYS ¡æ American | French | British | Russian | ¡¦¡¦¡¦
LOC ¡æ in the Mediterranean | in the Pacific | ¡¦¡¦¡¦

±×¸² 11  ¾îÀÇ·ÐÀû ¹®¹ý

±×¸² 11 ¿¡ ¾îÀÇ·ÐÀû ¹®¹ýÀÇ ¿¹°¡ ÁÖ¾îÁ® ÀÖ´Ù. LADDER ¿¡¼­ Çرº ¼±¹Ú°ú À̵éÀÇ Æ¯¼º¿¡ °üÇÑ Á¤º¸¸¦ °®°í ÀÖ´Â µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÅÍÆäÀ̽º¸¦ Á¤ÀÇÇϱâ À§ÇÏ¿© »ç¿ëµÈ °ÍÀ» Ãà¼Ò½ÃŲ °ÍÀÌ´Ù.
ÀÌ ¹®¹ýÀÇ °æ¿ì, NP ³ª VP µî°ú °°Àº ¹®Àå·ÐÀû ºñÁ¾´Ü (nonterminal) À» »ç¿ëÇϱ⠺¸´Ù´Â, SHIP °ú LOC °°Àº ¾îÀÇ·ÐÀû ¿ä¼Ò¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÀ½À» ÁÖÁöÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

¾îÀÇ·ÐÀû ¹®¹ýÀº ¹®Àå·ÐÀû ¹®¹ýÀÌ »ç¿ëµÇ´Â ¹æ¹ý°ú µ¿ÀÏÇÏ°Ô ÆÄ½Ì (parsing) ¿¡¼­ »ç¿ëµÈ´Ù. ¾îÀÇ·ÐÀû ¹®¹ýÀ» »ç¿ëÇÏ´Â ¿©·¯ ½Ã½ºÅÛÀº ATN À» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ±¸¼ºµÇ´Âµ¥, ÀÌ´Â ATN À» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¿©·¯ º¯È­¸¦ ¾òÀ» ¼ö Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.

¾îÀÇ·ÐÀû ¹®¹ýÀÇ ÁÖ¿ä ÀÌÁ¡Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

            "What is the closest ship to the Biddle with a doctor aboard?"

±×·¯³ª, ¾îÀÇ·ÐÀû ¹®¹ýÀÇ °æ¿ì¿¡µµ ´ÙÀ½°ú °°Àº °áÇÔÀÌ ÀÖ´Ù.

¾îÀÇ·ÐÀû ¹®¹ýÀº Á¦ÇÑµÈ ÀÚ¿¬¾ð¾î 󸮸¦ ºü¸£°Ô ÇÒ ¶§¿¡´Â »ó´çÈ÷ À¯¿ëÇÏÁö¸¸, ¾ð¾îÇÐÀû ÀϹݼºÀÌ °á¿©µÈ °ü°è·Î ¾ð¾î ÀÌÇØ¿¡ °üÇÑ Àü¹ÝÀûÀÎ Çطνá´Â ºÎÀûÇÕÇÏ´Ù.

(2) ÄÉÀ̽º ¹®¹ý (case grammar)

ÄÉÀ̽º ¹®¹ý [Fil 68] [Bru 75] Àº ¹®Àå·ÐÀûÀÎ Çؼ®°ú ¾îÀÇ·ÐÀûÀÎ Çؼ®À» ÇÕÄ£ ¶Ç ÇϳªÀÇ ¹æ½ÄÀÌ´Ù. ¹®¹ýÀÇ ±ÔÄ¢À»Àº ¾îÀÇ·ÐÀûÀÎ °Íº¸´Ù´Â ¹®Àå·ÐÀûÀÎ ¼º°ÝµéÀ» ³ªÅ¸³»Áö¸¸, °á°ú·Î ¾ò¾îÁö´Â ±¸Á¶´Â ¾ö¹ÐÇÑ ¹®Àå·ÐÀûÀÎ °Íº¸´Ù´Â ¾îÀÇ·ÐÀûÀÎ °ü°è¿¡ ÇØ´çµÈ´Ù. ¿¹·Î½á, µÎ ¹®Àå°ú À̵éÀÌ °£¼ÒÈ­µÈ ÀüÇüÀûÀÎ ÆĽº Æ®¸® (parse tree) °¡ ÀÖ´Â ±×¸² 12 ¸¦ »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ.

±×¸²  12  ´Éµ¿ÅÂ¿Í ¼öµ¿ÅÂÀÇ ¹®Àå·ÐÀû ºÐ¼® (parse)

ÀÌ µÎ ¹®Àå¿¡¼­ Mary ¿Í Bill ÀÇ ¾îÀÇ·ÐÀû ¿ªÇÒÀº °°Áö¸¸, À̵éÀÇ ¹®Àå·ÐÀû ¿ªÇÒÀº ¹Ý´ëÀÌ´Ù. À̵éÀº °¢°¢ ÇÑ ¹®Àå¿¡¼­´Â ÁÖ¾îÀÌ°í ´Ù¸¥ ¹®Àå¿¡¼­´Â ¸ñÀû¾î°¡ µÈ´Ù. ÄÉÀ̽º ¹®¹ýÀ» »ç¿ëÇßÀ» ¶§´Â, µÎ ¹®ÀåÀÇ Çؼ® °á°ú´Â µ¿ÀÏÇÏ°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ³ªÅ¸³­´Ù.

±×¸² 13  ºñ½ÁÇÑ µÎ ¹®ÀåÀÇ ¹®Àå·ÐÀû ÆÄ½Ì °á°ú(parse)

ÀÌÁ¦ ±×¸² 13¿¡ ÀÖ´Â µÎ ¹®ÀåÀ» »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ.

ÀÌ µÎ ¹®ÀåÀÇ ¹®Àå·ÐÀû ±¸Á¶´Â ¼­·Î  ºñ½ÁÇÏ´Ù. mother ¿Í baked ÀÇ °ü°è´Â pie ¿Í baked ÀÇ °ü°è¿Í´Â ¾ÆÁÖ ´Ù¸¥´Ù. ÀÌ µÎ ¹®Àå¿¡ ´ëÇÑ ÄÉÀ̽º ¹®¹ý¿¡ ÀÇÇÑ Çؼ®Àº ÀÌ·¯ÇÑ »óÀÌÁ¡À» ³ªÅ¸³»¾î ÁØ´Ù. ù ¹®ÀåÀº ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ Çؼ®µÉ °ÍÀÌ´Ù.

¹Ý¸é¿¡ µÎ¹ø° ¹®ÀåÀº ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ Çؼ®µÈ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ Ç¥Çöµé¿¡¼­´Â mother ¿Í the pie ÀÇ ¾îÀÇ·ÐÀû ¿ªÇÒÀÌ ¸í¹éÈ÷ Ç¥ÇöµÇ¾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¾îÀÇ·ÐÀû Á¤º¸°¡ ¾ð¾îÀÇ ¹®Àå·Ð¿¡ ³»Æ÷µÇ¾î ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº Èï¹Ì·Î¿î ÀÏÀÌ´Ù. µÎ º´ÇàÇÑ ¹®ÀåÀ» Çϳª·Î ¹­´Â °ÍÀÌ Çã¿ëµÉ ¶§´Â (Áï, "the pie baked" ¿Í "the cake baked" ´Â "the pie and the cake baked" ·Î ¹­¿©Áø´Ù), µÎ ¸í»ç±¸°¡ µ¿»ç¿¡ ´ëÇÏ¿© °°Àº ÄÉÀ̽º (°Ý ; Ì«) °ü°è¸¦ °¡Áú ¶§¿¡¸¸ °¡´ÉÇÏ´Ù. µû¶ó¼­ "Mother and the pie baked" ·Î ¹­À» ¼ö´Â ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù.

ÄÉÀ̽º ¹®¹ý¿¡¼­ÀÇ °¢ ÄÉÀ̽º´Â µ¿»ç¿Í ÀÌÀÇ Àμö (argument) µé °£ÀÇ °ü°è¸¦ ¹¦»çÇÑ´Ù. ¿µ¾î¿¡¼­´Â ÄÉÀ̽º°¡ ÁÖ°Ý, ¸ñÀû°Ý µî°ú °°Àº °ÝÀ» ³ªÅ¸³»¾î, °¢ °Ý¿¡ µû¶ó ¹®¹ýÀû Ç¥±â (¿¹·Î½á ÁÖ°Ý I ¿Í ¸ñÀû°Ý me) °¡ ´Þ¶óÁö´Âµ¥ ÀÌ·¯ÇÑ °ÍÀ» Ç¥¸é ÄÉÀ̽º (surface case) ·Î½á ±íÀº ÄÉÀ̽º (deep case) ¶ó°í ÇÑ´Ù.

ÇöÀç±îÁö ¾î¶² °ÍµéÀ» ±íÀº ÄÉÀ̽º·Î ÇÒ °ÍÀÎÁö°¡ ¸íÈ®È÷ Á¤ÀǵǾî ÀÖÁö´Â ¾ÊÀ¸³ª, ´ÙÀ½ °ÍµéÀº ºñ±³Àû ÀÚÁÖ »ç¿ëµÇ´Â °ÍµéÀÌ´Ù.

ÄÉÀ̽º Ç¥ÇöÀ¸·ÎÀÇ ÆÄ½Ì °úÁ¤Àº ÁÖ·Î °¢ µ¿»ç¿Í °ü·ÃµÈ »çÀüÀÇ ³»¿ë¿¡ µû¶ó ÀÌ·ç¾îÁø´Ù. ±×¸² 14 ´Â ÀÌ·¯ÇÑ ³»¿ëÀÇ ¿¹ÀÌ´Ù. °ýÈ£¿¡ ³õÀÎ °ÍÀº °æ¿ì¿¡ µû¶ó ÁÖ¾îÁú ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.

open

[ _  _     O  (I)   (A) ]
The door opened.
John opened the door.
The wind opened the door.
John opened the door with a chisel.

die

[ _  _     D]
John died.

kill

[ _  _     D  (I)  (A) ]
Bill killed John.
Bill killed John with a knife.

run

[ _  _    A ]
John ran.

want

[ _  _    A  O ]
John wanted some ice cream.
John wanted Mary to go to the store.

±×¸² 14  ¸î °¡Áö µ¿»ç¿¡ ´ëÇÑ ÄÉÀ̽º °ñ°Ý

ÄÉÀ̽º ¹®¹ýÀ» ÀÌ¿ëÇÑ ¾î¿ø ºÐ¼®Àº ¿¹»ó¿¡ µû¶ó 󸮵Ǵ ¿¹»ó ±¸µ¿ (expectation-driven) ÇüŸ¦ ÃëÇÑ´Ù. ¹®Àå¿¡¼­ÀÇ µ¿»çÀÇ À§Ä¡°¡ Á¤ÇØÁö¸é, À̸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¸í»ç±¸ÀÇ À§Ä¡¸¦ ÃßÁ¤ÇÏ°í, ¶Ç À̵éÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¹®ÀåÀÇ ³ª¸ÓÁö ºÎºÐ°úÀÇ °ü°è¸¦ Á¤ÇÏ°Ô µÈ´Ù.

ATN Àº ÄÉÀ̽º ¹®¹ýÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °æ¿ìÀÇ ÆĽ̿¡ À¯¿ëÇÑ ±¸Á¶°¡ µÈ´Ù. ÀüÅëÀûÀÎ ¾î¿ø ºÐ¼® ¹æ¹ý¿¡¼­´Â ¹®¹ý±ÔÄ¢ÀÇ ±¸Á¶°¡ Ãâ·Â ±¸Á¶·Î ±×´ë·Î ¹Ý¿µÀÌ µÇÁö¸¸, ATN ¿¡¼­´Â Ãâ·Â ±¸Á¶°¡ ÀÓÀÇÀÇ ÇüŸ¦ ÃëÇÑ´Ù. ÀÌÀÇ ÀÌ¿ë¿¡ ´ëÇÑ ¿¹·Î½á [Sim 73] À» º¸¸é, ÀÌ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­´Â ¿µ¾î ¹®ÀåÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¹®ÀåÀÇ ÄÉÀ̽º ±¸Á¶¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ÀǹÌȸ·Î (semantic net) ·Î º¯È¯½ÃÅ°±â À§ÇØ ATN Æļ­ (parser) ¸¦ »ç¿ëÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ÀǹÌȸ·Î´Â ¹®Àå¿¡ ´ëÇÑ ¿©·¯ °¡Áö Áú¹®¿¡ ´äÇϱâ À§ÇÏ¿© »ç¿ëÇÏ¿´´Ù.

(3) °³³äÀÇÁ¸ (conceptual dependency)

ÁÖ¾îÁø ¹®ÀåÀ» °³³äÀÇÁ¸ (ÀÌÇÏ CD ·Î ¾àÇÔ) Ç¥ÇöÀ¸·Î ÆÄ½Ì (parsing) ÇÏ´Â °ÍÀº ÄÉÀ̽º ¹®¹ýÀ¸·Î ÆĽÌÇÏ´Â °úÁ¤°ú À¯»çÇÏ´Ù. µÎ °æ¿ì ¸ðµÎ ¹®ÀåÀÇ ÁÖµ¿»ç¿¡ ±Ù°Å¸¦ µÐ ÀÏ·ÃÀÇ ¿¹Ãø¿¡ ÀÇÇÏ¿© 󸮵ȴÙ. ±×·¯³ª CD ¿¡¼­ÀÇ µ¿»ç Ç¥ÇöÀº ÄÉÀ̽º ¹®¹ý¿¡¼­ÀÇ µ¿»ç Ç¥Çö (ÀÌ °æ¿ì´Â »ç¿ëµÇ´Â Ç¥ÇöÀÌ ¿µ¾î ´Ü¾î¿Í µ¿ÀÏ) º¸´Ù ÈξÀ ´õ ¼¼ºÐµÇ¾î ÀÖÀ¸¹Ç·Î, CD ÀÇ °æ¿ì´Â º¸´Ù ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Á¤µµ°¡ Å©´Ù. ÁÖ¾îÁø ¹®ÀåÀ» CD Ç¥Çö¿¡ ´ëÀÀ½ÃÅ°´Â ù´Ü°è¿¡¼­´Â ¹®ÀåÀÇ ÁÖ¾î¿Í µ¿»ç¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â ¹®Àå·ÐÀû 󸮰¡ ÀÌ·ç¾îÁø´Ù. ÀÌ ¶§ µ¿»çÀÇ ¹®Àå·ÐÀû ¹üÁÖ (»ç¿ªµ¿»çÀΰ¡ ÀÚµ¿»çÀΰ¡, Ÿµ¿»çÀΰ¡ µî) ¸¦ °áÁ¤ÇÑ´Ù. ÀÌÈÄ¿¡ CD 󸮰¡ ÀÌ·ç¾îÁø´Ù. CD 󸮽ÿ¡´Â Verb-ACT »çÀüÀ» ÀÌ¿ëÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥, µ¿»ç°¡ ³ªÅ¸³¯ ¼ö ÀÖ´Â °¢ °æ¿ì¿¡ µû¶ó »çÀüÀÇ ³»¿ëÀº ±¸ºÐµÇ¾î Áø´Ù. ±×¸² 15 ´Â µ¿»ç WANT ¿Í °ü·ÃµÈ »çÀüÀÇ ³»¿ëÀÌ´Ù. ±×¸²¿¡¼­ ¼¼ °¡ÁöÀÇ ±¸ºÐÀº ´ÙÀ½ÀÇ ¼¼ Á¾·ùÀÇ wanting ¿¡ ÇØ´çÇÑ´Ù.

±×¸² 15  Verb-Act »çÀü

ÀÏ´Ü ¿Ã¹Ù¸¥ ±¸ºÐÀÌ ¾ò¾îÁö¸é, µ¿»ç ±¸Á¶ÀÇ ºó °÷À» ä¿ï¼ö ÀÖ´Â ¿ä¼Ò¸¦ ã±â À§ÇÏ¿© ¹®ÀåÀÇ ³ª¸ÓÁö ºÎºÐÀ» ºÐ¼®ÇÑ´Ù. ¿¹·Î½á ÁÖ¾îÁø ¹®Àå¿¡¼­ want °¡ ¸ñÀû¾î°¡ ¸ñÀûº¸¾î¸¦ °®´Â Áø¼úÇü (stative) À̶ó°í ¹àÇôÁ³´Ù¸é, ÀÌ Áø¼úÇü ±¸Á¶¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ³ª¸ÓÁö ºÎºÐµéÀ» ¿Ï¼º½ÃÅ°°Ô µÈ´Ù. µû¶ó¼­ ¸¸ÀÏ Ã³¸®µÇ´Â ¹®ÀåÀÌ ´ÙÀ½°ú °°´Ù¸é,

±×¸² 16 °ú °°Àº ±¸Á¶¸¦ ¾ò°Ô µÈ´Ù (¿©±â¼­ ÀÌ µ¿»çÀÇ ±¸Á¶´Â ¼¼¹ø°ÀÇ ÀÚµ¿»ç (intransitive) °¡ ¾Æ´ÔÀ» À¯ÀÇÇ϶ó. ÀÚµ¿»çÀ̱â À§Çؼ­´Â ¿øÇÏ´Â ÀÌ°¡ Á־ ÀÖ´Â °÷, Áï here ·Î ¿Í¾ß ÇÑ´Ù).

±×¸² 16  CD ±¸Á¶

CD ·Î 󸮵Ǵ °æ¿ì´Â ÁÖ¾îÁø ¹®Àå¿¡ ´ëÇÑ °¡´ÉÇÑ ¿©·¯°¡Áö Çؼ®À» Àß Á¤¸®µÈ ¼ø¼­·Î °ËÅäÇÑ´Ù. ¿¹·Î½á "with PP" (PP ´Â picture producer Áï, º¸ÀÌ´Â °Í) ÇüÅÂÀÇ ±¸°¡ ÀÖ´Ù¸é, ÀÌ´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ PP ¿Í ÀÌ°ÍÀÌ ºÎºÐÀÌ µÇ¾î Çü¼ºµÇ´Â °³³äÈ­ ±¸Á¶ °£ÀÇ ¿©·¯ °ü°èÁßÀÇ Çϳª°¡ µÉ ¼ö ÀÖ´Ù.

´ÙÀ½ÀÇ ¹®ÀåÀ» Çؼ®ÇÏ´Â °æ¿ì¸¦ »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ.

¿ì¼±, ½Ã½ºÅÛÀº ÀÌÀü¿¡ 'park with the girl' ÀÌ ¾ð±ÞµÇ¾ú¾ú´Â°¡¸¦ °ËÅäÇÏ°í ±×·¯ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¾ð±ÞµÇ¾ú´ø Ưº°ÇÑ ´ë»ó¿¡ ¿¬°üÀ» ½ÃÄÑ ³õ°í ÀÏÀ» ³¡³½´Ù. ±×·¯³ª ±×·¸Áö ¾ÊÀº °æ¿ì¿¡´Â, ¾ÕÀÇ ³× °¡Áö °¡´É¼º¿¡ ´ëÇÏ¿© À̵éÀÌ ³õÀÎ ¼ø¼­´ë·Î °ËÅäµÈ´Ù.

ù° °¡´É¼ºÀ» »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ. ¿ì¼± ÀÌ ¹®Àå¿¡¼­ went ´Â CD ¿¡ ÀÇÇÏ¿© °³³äÈ­µÇ¸é PTRANS °¡ µÈ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¹®ÀåÀÇ ÁÖ¿ä ACT Àε¥, PTRANS ÀÇ µµ±¸°¡ µÉ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº MOVE ³ª PROPEL ÀÌ°í À̵éÀÇ ´ë»óÀº ½Åü ÀϺÎÀ̰ųª À̵¿ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±â±¸À̾î¾ß ÇÑ´Ù. µû¶ó¼­ 'the girl' ÀÌ ¹®ÀåÀÇ ÁÖ¿ä ACT ÀÇ µµ±¸´Â ¾Æ´ÔÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ µÎ¹ø° °¡´É¼ºÀ» °ËÅäÇÑ´Ù. girl ÀÌ ÁÖ¿ä ACT ¿¡ ´ëÇÑ º¸Á¶ÀûÀÎ ÇàÀ§ÀÚ (actor) À̱â À§Çؼ­´Â, girl Àº »ì¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀ̾î¾ß µÇ´Âµ¥, ÀÌ´Â ¸Â´Ù. µû¶ó¼­ µÎ¹ø° Çؼ®ÀÌ ¼±Åõǰí, ÀÌ °úÁ¤Àº ³¡³ª°Ô µÈ´Ù. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ÁÖ¾îÁø ¹®ÀåÀÌ

À̾ú´Ù¸é, fountain ÀÌ »ì¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ¿òÁ÷ÀÏ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀ̹ǷÎ, ¼¼¹ø° °¡´É¼ºÀÌ °ËÅäµÈ´Ù. Park ´Â fountain À» °¡Áú ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ÀÌ ¹®ÀåÀº ¹Þ¾Æµé¿©Áö°í, ¿©±â¼­ 󸮴 ³¡³ª°Ô µÈ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ CD ¿¡ °ü°èµÈ º¸´Ù »ó¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº [Sch 73] [ Rie 75a] [Rie 75b] ¸¦ ÂüÁ¶Çϱ⠹ٶõ´Ù.

¿©±â¼­ Á¦½ÃµÈ ¿¹´Â ¹®Àå ÀÌÇظ¦ À§ÇÑ CD ¹æ½ÄÀÇ Àå·´ÜÁ¡À» ¾Ë·Á ÁÖ°í ÀÖ´Ù. ÀÌÇØ°úÁ¤¿¡¼­´Â ¸¹Àº Àǹ̷ÐÀû Á¤º¸°¡ »ç¿ëµÇ¹Ç·Î, ¼ø¼öÇÑ ¹®Àå·ÐÀû ¹æ½ÄÀ¸·Î´Â ÆĽÌÇϱⰡ ¾Ö¸ÅÇÑ ¹®Àåµéµµ ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ½Ä¿¡¼­´Â ƯÁ¤µÈ Çؼ®À» ºÎ¿©ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÈ´Ù. ±×·¯³ª ºÒÇàÈ÷µµ, ÀÌ·¯ÇÑ ÀÛ¾÷À» ¿ÏÀüÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇØ ¿ä±¸µÇ´Â Àǹ̷ÐÀû Á¤º¸ÀÇ ¾çÀº ¹æ´ëÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¾î¶² °£´ÜÇÑ ¹ýÄ¢ÀÌ¶óµµ ¿¹¿Ü´Â Àֱ⠸¶·ÃÀÌ´Ù. ¿¹·Î½á, ¾Õ¿¡¼­ ¹¦»çµÈ CD ¹æ½Ä¿¡ ´ÙÀ½ÀÇ ¹®ÀåÀÌ ÁÖ¾îÁ³´Ù°í »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ.

        John went to the park with the peacocks.

¿©±â¼­ peacock Àº »ì¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀ̹ǷÎ, ÁÖµ¿»ç went ÀÇ º¸Á¶ÀûÀÎ ÇàÀ§ÀÚ (actor) ·Î ¹Þ¾Æµé¿©Áø´Ù. µû¶ó¼­ ¾ò¾îÁø Çؼ®Àº ±×¸² 17 (a) ¿Í °°Àº °ÍÀÌ µÉ °ÍÀ̳ª, ½ÇÁ¦·Î ¿ÇÀº Çؼ®Àº, John ÀÌ peacock ÀÌ ÀÖ´Â park ¿¡ °¬À¸¹Ç·Î ±×¸² 17 (b) ¿Í °°Àº ÇüÅÂÀ̾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ with ·Î µÇ´Â ÀüÄ¡»ç±¸ÀÇ Çؼ® ¼ø¼­¸¦ ÀÌ ¹®ÀåÀÌ Á¦´ë·Î Çؼ®µÇ°ÔÇϱâ À§ÇÏ¿© ¼ø¼­¸¦ ¹Ù²Û´Ù¸é, ¾Õ¼­ÀÇ ¿¹ÀÎ 'with Mary' ´Â À߸ø ÀÌÇØµÉ °ÍÀÌ´Ù.

¹®Á¦´Â, µ¿¹° (ANIMATE) À̶õ ¼º°ÝÀÌ PTRANS ÀÇ º¸Á¶ÀûÀÎ ÇàÀ§ÀÚ (actor) ÀÇ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ¿©ºÎ¸¦ °áÁ¤Çϱ⿡´Â ÃæºÐÇÏÁö ¸øÇÏ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. À̸¦ À§ÇÏ¿©¼­´Â Áö½ÄÀÌ ´õ¿í ÷ºÎµÇ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¹®Àå¿¡ ´ëÇÑ ¿Ã¹Ù¸¥ Àǹ̷ÐÀû Çؼ®À» ¾ò±â À§Çؼ­´Â, ¹®ÀåÀÌ ³ªÅ¸³»´Â ³»¿ë¿¡ ´ëÇÑ ¸¹Àº Áö½ÄÀÌ ÇÊ¿äÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Áö½ÄÀ» °³¹ßÇÏ´Â ±â¼ú¿¡ ´ëÇÑ °ÍÀº ´ÙÀ½ Àý¿¡¼­ ³íÀÇµÉ °ÍÀÌ´Ù.

±×¸² 17  ÇÑ ¹®Àå¿¡ ´ëÇÑ µÎ °¡Áö CD Ç¥Çö

CD ¸¦ ÀÌ¿ëÇÑ ÀÚ¿¬¾ð¾î ½Ã½ºÅÛ Áß¿¡ ¸¹Àº °ÍÀº ¾Õ¼­ ³íÀÇÇÑ ¹®Àå·ÐÀû ó¸®¿Í ¾îÀÇ·ÐÀû 󸮸¦ ÇÕÄ¡´Â ¹æ¹ý Áß ³×¹ø°¿¡ ¼ÓÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¹´Ù. CD ¿¡ ÀÇÇÑ °æ¿ì, ¾îÀÇ·ÐÀû Â÷¿ø¿¡¼­ Á¦°øµÇ´Â ¿¹Ãø·Â ¶§¹®¿¡ ¹®Àå·ÐÀû 󸮴 ´ú °­Á¶µÈ´Ù.

3. º¹ÇÕ¹®ÀåÀÇ ÀÌÇØ

ÇϳªÀÇ ¹®ÀåÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â ¹®Á¦¿¡¼­´Â º¸Åë °¢°¢ÀÇ ´Ü¾î¿¡ Àǹ̸¦ ºÎ¿©ÇÏ°í Àüü ¹®Àå¿¡ ÀûÇÕÇÑ Ç¥Çö ±¸Á¶¸¦ ¹èÁ¤ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ±×·¯³ª ¿©·¯ º¹ÇÕ ¹®ÀåÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °æ¿ì, ¹®ÇåÀÇ ÀϺγª ´ëÈ­ÀÇ ÀÏºÎ°Ç °£¿¡, ¹®Àåµé °£ÀÇ °ü°èµµ ±Ô¸íµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¹®Àåµé °£ÀÇ °ü°è·Î Áß¿äÇÑ °ÍµéÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº °ÍµéÀÌ ÀÖ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ ¿©·¯ °ü°è¸¦ ÀνÄÇϱâ À§Çؼ­´Â ´ëÈ­ÀÇ ÁÖÁ¦³ª ¹è°æÀÌ µÇ´Â °Í¿¡ ´ëÇÑ ¹æ´ëÇÑ Áö½ÄÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. µû¶ó¼­ º¹ÇÕ ¹®ÀåµéÀ» ÀÌÇØÇϱâ À§ÇÑ ÇÁ·Î±×·¥Àº ¹æ´ëÇÑ Áö½ÄÀ» ÀúÀåÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º°¡ ÇÊ¿äÇϸç, ÀÌ·¯ÇÑ Áö½ÄÀÌ ¾î¶»°Ô ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´À³Ä°¡ ÀÌÇØÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ¼º°ø ¿©ºÎ¸¦ °áÁ¤ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ ÀýÀÇ ³ª¸ÓÁö ºÎºÐÀº ÀÌÀü¿¡ ³íÀÇÇÑ Áö½ÄÇ¥Çö¹æ½ÄµéÀÌ ¾ð¾î ÀÌÇØ ÇÁ·Î±×·¥¿¡¼­ ¾î¶»°Ô ÀÌ¿ëµÉ ¼ö Àִ°¡¿¡ ´ëÇØ »ý°¢ÇÏ¿© º¸±â·Î ÇÑ´Ù.

3.1  ÀÌÇظ¦ À§ÇÑ ÃÊÁ¡ÀÇ ÀÌ¿ë

ÀÌÇØÇϱâ À§ÇÏ¿© Áö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇÏ´Â °úÁ¤¿¡´Â µÎ °¡Áö Áß¿äÇÑ ºÎºÐÀÌ ÀÖ´Ù.

µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ³»ÀÇ °ü°èµÈ Áö½ÄÀ» ÀúÀåÇÑ ºÎºÐ¿¡ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃá´Ù.

ÀÌ Áö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¾ð±ÞµÇ´Â °Íµé°£¿¡ ¾Ö¸ÅÇÑ °ÍÀ» ÇØ°áÇÏ¸ç ¶Ç ¿¬°üÀ» Áö¾îÁØ´Ù.

µÎ °¡Áö Áß Ã¹¹ø° °ÍÀº Çã¿ëµÇ´Â Áö½ÄÀÌ ¹æ´ëÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ƯÈ÷ Áß¿äÇÏ´Ù. À̸¦ À§ÇÑ ¸î °¡Áö ±âº»ÀûÀÎ ±â¹ýÀ» Á¦ 6-1-3 Àý¿¡¼­ ¾ð±ÞÇÏ¿´À¸³ª, ¿©±â¼­´Â ±×·¯ÇÑ ÀϹÝÀûÀÎ ±â¹ýÀ» ƯÁ¤ÇÑ Áö½Ä±¸Á¶¿¡ ´ëÇØ º¸´Ù ¼¼ºÐÈ­½ÃÄѼ­ »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ. ÀÌÇØ °úÁ¤¿¡¼­ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃß´Â Çʿ伺À» »ý°¢ÇØ º¸±â À§ÇØ, ´ÙÀ½ÀÇ °£´ÜÇÑ ¹®ÀåµéÀ» »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ.

ÀÌ ¹®ÀåµéÀ» ÀÌÇØÇϱâ À§Çؼ­´Â, µÎ¹ø° ¹®Àå¿¡¼­ ÀοëµÇ´Â º¼Æ®´Â ÆßÇÁ¸¦ ºÎÂø½ÃÅ°±â À§ÇÏ¿© »ç¿ëµÇ´Â °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀ» ÀνÄÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â ¸¸ÀÏ Ã¹Â° ¹®ÀåÀ» ÀÌÇØÇÒ ¶§, ¿ä±¸µÇ´Â º¼Æ®¿¡ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃß¾ú´Ù¸é ½±°Ô °¡´ÉÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çϱâ À§Çؼ­´Â, ºÎÂø (attaching) ¿¡ °üÇÑ Áö½ÄÀ» Ç¥ÇöÇÔ¿¡ À־, ºÎÂøÀÌ °Å·ÐµÉ ¶§¸¶´Ù º¼Æ® µî°ú °°Àº °ü°èµÈ °³³äÀ» ½±°Ô ¾×¼¼½º (access) µÉ ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.

°£´ÜÇÑ »ç¹°À̳ª »ç°ÇÀº ÀǹÌȸ·Î (semantic nets) ¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¸é ½±°Ô Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀǹÌȸ·Î¿¡¼­ ¾çÈ­»ç (quantifier) ³ª º¯¼ö¸¦ ³ªÅ¸³»±â À§ÇÏ¿© ºÐÇÒ (partitioning) ÇÏ´Â ¹æ¹ý (6 Àå ÂüÁ¶) À» ´õ¿í È®Àå½ÃÄÑ ÃÊÁ¡°ø°£ (focus space) À̶ó´Â Ç¥Çö ¹æ¹ýÀ» ÀÌ·ç´Âµ¥. ÀÌ´Â ÃÊÁ¡ÀÌ ÇÔ²² ÁÖ¾îÁ®¾ßÇÒ ³ë´À³ª ¾ÆÅ©¸¦ ¸ð¾Æ³õÀº °ÍÀÌ µÈ´Ù [Gro 77]. ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á Çϳª (¿¹·Î½á ATTACHING) °¡ ã¾ÆÁö¸é, °ü°èµÈ ´Ù¸¥ °Í (Áï, º¼Æ®) µµ ºü¸£°Ô ã¾ÆÁú ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×¸² 18 ÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ ºÐÇÒµÈ ÀǹÌȸ·Î¸¦ ³ªÅ¸³»°í ÀÖ´Ù.

±×¸² 18  ÃÊÁ¡À» º¸ÀÌ´Â ºÐÇÒµÈ ÀǹÌȸ·Î

ÀÌ È¸·Î´Â ³× °¡Áö·Î ºÐÇҵǾî ÀÖ´Ù.

ÃÊÁ¡°ø°£Àº ±×¸²¿¡¼­ ±½Àº È­»ìÇ¥·Î º¸ÀÌ´Â °Í °°ÀÌ, ´Ù¸¥ °Íµé°ú´Â Á¾Àû (hierarchically) À¸·Î °ü°èµÈ´Ù. ÇϳªÀÇ ÃÊÁ¡°ø°£¿¡ ÁýÁߵǾúÀ» ¶§´Â, À̺¸´Ù Á¾ÀûÀ¸·Î ³ôÀº Â÷¿ø¿¡ ÀÖ´Â °ø°£À» ¾×¼¼½ºÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÃÊÁ¡°ø°£¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÇϳªÀÇ ¹°Ã¼°¡ ¿©·¯ °¡Áö·Î °£ÁÖµÉ ¼ö ÀÖÀ½À» À¯ÀÇÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ¿¹·Î½á B1 Àº ±¸¸Å (purchase) ÀÇ ÀϺηνá ȤÀº Á¶ÀÌ´Â ÀÛ¾÷ (fastening) ÀÇ ÀÏºÎ·Î½á °£ÁÖµÉ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.

ÀÌÇØ °úÁ¤¿¡¼­ ÃÊÁ¡°ø°£À» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº µÎ ´Ü°è¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀÌ´Ù.

¾Õ¼­ µÎ ¹®ÀåÀÇ ¿¹¸¦ ÀÌ¿ëÇÑ´Ù¸é, ¿ì¼± ù ¹®ÀåÀÌ ÀÌÇصǾúÀ» ¶§´Â S2 °¡ ÃÊÁ¡ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. S0 °ø°£Àº Á¾ÀûÀ¸·Î S2 ÀÇ À§¿¡ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ¾×¼¼½ºÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. µÎ¹ø° ¹®ÀåÀÇ ÀÌÇظ¦ À§ÇÏ¿©, 'the bolt' °¡ ÀÌ µÎ °ø°£ÀÇ ¿ä¼Òµé°ú ºñ±³µÉ °ÍÀ̳ª, ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °÷ÀÌ ¾ø´Ù. ±×·¯³ª S3 °¡ ÃÊÁ¡À» ¹Þ°Ô µÇ¸é, B1 ³ëµå¿Í ÀÏÄ¡ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°ÔµÇ°í, µû¶ó¼­ µÎ¹ø° ¹®Àå¿¡¼­ ¾ð±ÞµÈ º¼Æ®´Â ù¹®Àå¿¡¼­ ¹¦»çµÈ ºÎÂø¿¡ »ç¿ëµÇ´Â °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÈ´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çؼ­ µÎ ¹®ÀåÀº ¼­·Î ¹«°üÇÏÁö ¾Ê°í »óÈ£ ¿¬°áµÇ´Â ¹®ÀåµéÀÓÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.
ÃÊÁ¡¿¡ °üÇÑ ´õ¿í »ó¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº [Sid 78] À» ÂüÁ¶Çϱâ·Î ÇÑ´Ù.

3.2  ÀÌÇظ¦ À§ÇÑ ¸ñÇ¥±¸Á¶ÀÇ »ç¿ë

ºÒÇàÈ÷µµ, »ç¹°À̳ª »ç°ÇÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °Í¸¸À¸·Î´Â »ç¶÷°ú À̵éÀÇ ÇàÀ§¸¦ ´Ù·ç´Â À̾߱⸦ ÀÌÇØÇϱ⿡´Â ºÒÃæºÐÇÏ´Ù.

¿¹·Î½á ´ÙÀ½À» »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ.

John was really in the mood for a glass of cold beer.
He asked the man walking past him where the nearest bar was.

ÀÌ À̾߱⸦ ÀÌÇØÇϱâ À§ÇÏ¿©, John ÀÌ ´ÙÀ½ÀÇ °ÍµéÀ» °®°í ÀÖ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ÀνÄÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.

µîÀåÀι°µéÀÇ ¸ñÇ¥µé°ú ÀÌ ¸ñÇ¥µéÀ» ÀÌ·ç±â À§ÇÑ ±×µéÀÇ °èȹÀ» ÀνÄÇÏ´Â °ÍÀº, À̾߱⸦ ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥ Áß¿äÇÑ ºÎºÐÀÌ µÈ´Ù. ¸î °¡Áö º¸ÆíÀûÀ¸·Î »ç¿ëµÇ´Â ¸ñÇ¥µé·Î´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº °ÍµéÀÌ ÀÖ´Ù.

Àΰ£Àº ÀÌ»ó°ú °°ÀÌ ¸¹Àº ¸ñÇ¥¸¦ ¼¼¿ï ¼ö ÀÖ°í, ÀÌ·¯ÇÑ ¸ñÇ¥¸¦ ÀÌ·ç±â À§ÇÏ¿© ¿©·¯ °¡Áö °èȹÀ» ¼¼¿î´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÌ¹Ì ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Â °èȹÀ» Áö´Ï°í ÀÖ´Ù°¡, Àû´çÇÑ ¶§¿¡ À̸¦ »ç¿ëÇϱ⵵ ÇÑ´Ù. ¸¸ÀÏ ÀÌÇØÇϱâ À§ÇÑ ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ °èȹµéÀÌ Á¸ÀçÇÏ°í ÀÖÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù¸é, ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À̾߱⠼ӿ¡ »ý·«µÈ ºÎºÐµéÀ» Ãß·ÐÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °èȹÀÇ ÇÑ ¿¹°¡ ±×¸² 19 ¿¡ ³ªÅ¸³ª ÀÖ´Ù.

USE(x)  =

D-KNOW (LOC (x)) +
D-PROX (x) +
D-CONTROL (x) +
I-PREP (x) +
DO

±×¸² 19  °èȹÀÇ ¿¹ (USE °èȹ)

¹°Ã¼ X ¸¦ ¾î¶² ¸ñÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇϱâ À§Çؼ­´Â, ¹°Ã¼ÀÇ À§Ä¡ (LOC) ¸¦ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÏ´Â ºÎºÐ ¸ñÇ¥, ¹°Ã¼ÀÇ °ç (PROX) À¸·Î °¡¾ß ÇÏ´Â ºÎºÐ¸ñÇ¥, ¹°Ã¼¸¦ Àå¾ÇÇÏ´Â (CONTROL) ºÎºÐ¸ñÇ¥, À̸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÁغñÇÏ´Â (PREP) ºÎºÐ¸ñÇ¥, ±×¸®°í ¿øÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÏ´Â (DO) ºÎºÐ¸ñÇ¥µéÀ» ¼ø¼­ÀûÀ¸·Î ¸¸Á·½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
USE °èȹ¿¡ ÀúÀåµÇ´Â ºÎºÐ¸ñÇ¥µé Áß¿¡¼­ D-·Î ½ÃÀ۵Ǵ ¼¼ °¡Áö´Â ÀÚÁÖ »ç¿ëµÇ¹Ç·Î À̵éÀº planbox ¶ó°í ºÒ¸®¿ì´Â ÀÌ¹Ì ÀúÀåµÈ °èȹµéÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ÀÌ·çµµ·Ï ÇÑ´Ù. ¿¹·Î½á, D-KNOW ¸¦ ÀÌ·ç±â À§Çؼ­´Â ASK ¶ó´Â °èȹÀÌ Á¦°øµÈ´Ù. D-CONTROL (¹°Ã¼¸¦ Àå¾ÇÇÏ´Â °Í) ¿¡ ´ëÇÑ ¸ñÇ¥¸¦ ¸¸Á·½ÃÅ°±â À§ÇÑ °èȹÀº, ASK-FOR (¾òµçÁö), BARGAIN-FAVOR (»çµçÁö), STEAL (ÈÉÄ¡µçÁö), OVERPOWER (»©¾ÑµçÁö) µîÀ» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù.

ÇϳªÀÇ planbox ´Â °èȹ¿¡ °ü·ÃµÈ ÀüÁ¦Á¶°Ç (precondition), ÈĹÌÁ¶°Ç (postcondition) °ú ÇàÀ§ (action) ¸¦ ¹¦»çÇÑ´Ù. ±×¸² 20 Àº ASK ¿¡ ´ëÇÑ planbox ¸¦ º¸ÀÌ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â ¾Æ·¡ÀÇ Á¤º¸¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Ù.

ASK

 

ACT

CP

UP

MP

RES

 

 

 

X MTRANS Q? to Y

X BE (PROX (Y))

Y knows Q

Y wants to MTRANS Q to X

Y MTRANS Q to X

       

Q BE (MLOC (X))

±×¸² 20  ASK ¿¡ ´ëÇÑ planbox

¦¡

¼öÇàÇÒ ÇàÀ§

¦¡

°èȹÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â ÃøÀÌ Á¶¼ºÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀüÁ¦Á¶°Ç

¦¡

°èȹÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â ÃøÀ¸·Î½á Á¶¼ºÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀüÁ¦Á¶°ÇÀ¸·Î¼­, ÀÌ°ÍÀÌ ¸¸Á·µÇÁö ¾ÊÀ¸¸é °èȹÀº Æ÷±âµÇ¾î¾ß ÇÔ.

¦¡

ÀÌ´Â °£Á¢ÀûÀÎ ÀüÁ¦Á¶°ÇÀ¸·Î, °èȹÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â ÃøÀÌ ´Ù¸¥ planbox ¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¸¸Á·½Ãų ¼ö ÀÖÀ½.

¦¡

°èȹÀ» ¼öÇàÇÑ °á°ú.

ÀÌ·¯ÇÑ °èȹÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¾ÕÀÇ ¿¹¿¡¼­ÀÇ °æ¿ì, ½Ã½ºÅÛÀº John °ú ¸ÆÁÖÀÇ °ü°è¸¦ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ°í, µû¶ó¼­ '¿Ö John ÀÌ ¼úÁýÀÇ À§Ä¡¸¦ ¹¯´Â°¡' ¿¡ ´ëÇÑ ´äº¯À» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀ̸ç, USE (beer) °èȹÀÌ È£ÃâµÇ¾î ÀÌ °èȹÀÇ Ã¹´Ü°èÀÎ ¸ÆÁÖ (beer) ÀÇ À§Ä¡¸¦ ã´Â °ÍÀÌ ÇàÇÏ¿©Áø´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¸ñÇ¥¿Í °èȹ¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸´Â À̾߱⸦ ÀÌÇØÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÎ PAM [Wil 78] [Wil 81] ¿¡¼­ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù. PAM ÀÇ ¾÷¹«Ã³¸®ÀÇ ¿¹°¡ ±×¸² 21 ¿¡ ³ªÅ¸³ª Àִµ¥, º¸¿©Áø ¹Ù¿Í °°ÀÌ PAM Àº À̾߱⸦ µè°í ¹°À½¿¡ ´äÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
PAM Àº ¿ì¼± ¿µ¾î¸¦ CD ÀÇ Ç¥ÇöÀ¸·Î ÆĽÌÇÑ µÚ¿¡, CD Ç¥ÇöÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ÀԷ¿¡¼­ ¹¦»çµÈ »ç°Ç¿¡ ´ëÇÑ Çؼ®À» ÇÑ µÚ, ÀÌ Çؼ®À» ÀÌ¿ëÇÏ¿© Â÷ÈÄÀÇ »ç°Ç¿¡ ´ëÇÑ °¡´ÉÇÑ Çؼ®À» ¿¹ÃøÇÏ¿´´Ù.

Story

    John wanted Bill's bicycle.
    He went over to Bill and asked him if he would give it
           to him.
    Bill refused.
    John told Bill he would give him five dollars for it,
           but Bill would not agree.
    Then John told Bill he would break his arm if he didn't
           let him have it.
    Bill let him have the bicycle.

Question

    Why did Bill give his bicycle to John?

Answer

    Because he didn't want to get hurt.

±×¸² 21  PAM ÀÇ Ã³¸®¿¡ ´ëÇÑ ¿¹

3.3  °³¿ä (schema) ¿Í ½ºÅ©¸³Æ® (script)¸¦ ÀÌ¿ëÇÑ ÀÌÇØ

USE ¿Í °°ÀÌ ÀϹݸñÀûÀ¸·Î »ç¿ëµÉ ¼ö ÀÖ´Â °èȹ ¿Ü¿¡µµ, Àΰ£Àº Ư¼öÇÑ »óȲ¿¡¼­ º¸ÆíÀûÀ¸·Î ÀϾ´Â ¾ç½Ä (pattern) ¿¡ ´ëÇÑ ¹¦»çµéÀ» ¸Å¿ì »ó¼¼ÇÏ°Ô ÀúÀåÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¿¹·Î½á, ½Ä´ç¿¡¼­ ½Ä»çÇϱâ À§ÇÑ °æ¿ì¶óµçÁö, ¿©ÇàÇÒ ¶§¿¡´Â ÀϹÝÀûÀ¸·Î Àû¿ëµÇ´Â ¾ç½ÄÀÌ Àִµ¥, ÀÌ·¯ÇÑ °Í¿¡ ´ëÇؼ­´Â Á¦ 6 Àå¿¡¼­ ÀÌ¹Ì ³íÇÏ¿´´Ù. Ưº°È÷ ½ºÅ©¸³Æ® (scripts) ´Â ÀÚ¿¬¾ð¾î¸¦ ÀÌÇØÇϱâ À§ÇÏ¿© ±¤¹üÀ§ÇÏ°Ô »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Ù. ÀÌÀü¿¡ ³íÀÇÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ½ºÅ©¸³Æ®´Â ÀÏ·ÃÀÇ »ç°Çµé¿¡ ´ëÇÑ ¹¦»ç¸¦ ±â·ÏÇÑ °ÍÀε¥, ¾î¶² »óȲ¿¡ ´ëÇÏ¿© planbox º¸´Ù ´õ Ư¼öÇÑ Á¤º¸¸¦ ÀúÀåÇÔÀ¸·Î½á º¸´Ù ¸¹Àº Ãß·ÐÀ» °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.

¿ì¸®°¡ ³íÀÇÇÑ ´Ù¸¥ ¿©·¯ ¸Þ¸ð¸® ±¸Á¶µéó·³, ½ºÅ©¸³Æ®¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¾ð¾î¸¦ ÀÌÇØÇÏ´Â °úÁ¤µµ µÎ ´Ü°è·Î ±¸¼ºµÈ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ µÎ ´Ü°è¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÌ¹Ì 6 Àå¿¡¼­ ³íÀÇÇÏ¿´´Ù. SAM [Sul 81] Àº ½ºÅ©¸³Æ®¸¦ ÀÌ¿ëÇÑ ÀÌÇØ ÇÁ·Î±×·¥Àε¥, PAM °ú °°ÀÌ, ¸ÕÀú ¿µ¾î ¹®ÀåÀ» CD Ç¥ÇöÀ¸·Î º¯È­½ÃÅ°°í, °ü°èµÈ ½ºÅ©¸³Æ®¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© Àüü ³»¿ë¿¡ ´ëÇÑ Ç¥ÇöÀ» ¾ò´Â´Ù.

3.4  ´ëÈ­ (dialog) ÀÇ ÀÌÇØ

»ç¶÷À» À§ÇÑ ÀÏÀ» Çϱâ À§ÇÏ¿©, ÄÄÇ»ÅÍ ÇÁ·Î±×·¥Àº »ç¶÷ÀÌ ¿øÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ¿ì¼± ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ¾ð¾î ´ëÈ­´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ Á¤º¸¸¦ Àü´ÞÇϱâ À§ÇÑ ¾ÆÁÖ ÆíÇÑ ¹æ¹ýÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ ÄÄÇ»ÅÍ¿¡ ÀÇÇÑ ÀÚ¿¬¾ð¾î ÀÌÇØÀÇ ÀÀ¿ë Áß¿¡ Áß¿äÇÑ °ÍÀº ÄÄÇ»ÅÍ¿Í ÀÌÀÇ »ç¿ëÀÚ °£ÀÇ ´ëÈ­¸¦ ÀÌ·ç´Â °ÍÀ̶ó ÇÏ°Ú´Ù. ±×·¯³ª ¿©·¯ ÀÌÀ¯¿¡ ÀÇÇØ ´ëÈ­¸¦ ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀº Áö±ØÈ÷ Èûµç ÀÏÀÌ´Ù. ±×¸² 22 ´Â GUS[Bob 77]¶ó´Â ¿©Çà ¾È³» ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­, GUS ¿Í »ç¿ëÀÚ¿ÍÀÇ ´ëÈ­ ³»¿ëÀ» ¹ßÃéÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

GUS : Hello. My name is GUS. I can help you plan a simple trip by air.
Where do you want to go?

(1) Client : I want to go to San Diego on May 28
GUS : What time do you want to leave?

(2) Client : I must be in San Diego before 10 am
GUS : Would you like PSA flight 102 that arrives at 9.15 am?

(3) Client : What is the next flight?
GUS : AirCalifornia flight 310 that leaves at 8.30 am and arrives at 10.00 am

(4) Client : I'll take the first one
GUS : In what name should I make a reservation, please?

(5) Client : Dan Bobrow
GUS : I have confirmed the following flight : PSA flight 102 on Wednesday

May 28 from San Jose to San Diego that leaves at 7.30 am and arrives at 9.15 am. What date do you want to return on?

(6) Client : On Friday in the evening.
GUS : Would you like the flight that leaves at 7.45 am?

(7) Client : That's fine.
GUS : I have confirmed the following flight : PSA flight 307 on Friday May 30

from San Diego to San Jose that leaves at 7.45 pm and arrives at 9.30 pm. Thank you for calling. Goodbye.

±×¸² 22  GUS ÀÇ ´ëÈ­

ÀÌ´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº ¹®Á¦Á¡µéÀ» ¼³¸íÇÏ¿© Áִµ¥, È¿À²ÀûÀÎ ´ëÈ­ ÀÌÇظ¦ À§Çؼ­´Â ÀÌ·¯ÇÑ ¹®Á¦Á¡µéÀÌ ÇØ°áµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ ¾î·Á¿ò¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í, ´ëÈ­¸¦ ÀÌÇØÇϱâ À§Çؼ­´Â ´ÙÀ½À» Æ÷ÇÔÇÑ Á¦°øµÇ´Â ¸ðµç Á¤º¸¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ´Â °ÍÀÌ Áß¿äÇÏ´Ù.

[Jos 81]´Â ÀÌ·¯ÇÑ ´ëÈ­ÀÇ ÀÌÇØ¿¡ °üÇÑ ¿©·¯ ÀÌ·ÐÀûÀÎ ¸é°ú °è»êÀûÀÎ ¸é¿¡¼­ °íÂûÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ¹Ì ¿ì¸®´Â ÀÌ·¯ÇÑ ³× °¡Áö Áß, ¾Õ¿¡¼­ µÎ °¡ÁöÀÇ ³»¿ëÀ» ´Ù·ç¾ú´Ù. ÀÌ´Â ¹®ÀåÀÇ °æ¿ì¿¡¼­¿Í °øÅëÀ¸·Î À¯¿ëÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª¸ÓÁö µÎ °¡Áö ³»¿ëÀº ´ëÈ­ÀÇ ÀÌÇظ¦ À§ÇÏ¿© Áß¿äÇϱ⿡ ¿©±â¼­ ³íÀÇÇϱâ·Î ÇÑ´Ù.

(1) °¢ÀÚÀÇ »ý°¢¿¡ ´ëÇÑ ¸ðµ¨¸µ

ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ Áö´ÉÀûÀ¸·Î ´ëÈ­¿¡ Âü¿©Çϱâ À§Çؼ­´Â, ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ¼¼»ó¿¡ °üÇÑ ÀÚ±âÀÇ ÀÇ°ßÀ» Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ¹°·Ð, ¼¼»ó¿¡ °üÇÑ Áö½ÄÀ» Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¾ß µÇ¸ç, ´õ ³ª¾Æ°¡ ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ »ý°¢¿¡ ´ëÇÑ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ »ý°¢ µîµµ Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. Á¶±Ý °úÀåÇÑ´Ù¸é '³×°¡ ¾Ë°í ÀÖ´Â °ÍÀ» ³»°¡ ¾È´Ù´Â °ÍÀ» ¶ÇÇÑ ³×°¡ ¾Ë°í, ±×·¯ÇÑ »ç½ÇÀ» ³»°¡ ¾È´Ù´Â °ÍÀ» ´Ù½Ã ³×°¡ ¾Æ´Â °Í' Àε¥, ÀÌ·¯ÇÑ »ç°í·ÂÀÌ Ç×»ó ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

°¢ ´ëÈ­ Âü¿©ÀÚ (ȤÀº À̾߱⿡¼­ °¢ µîÀåÀι°) ¿¡ ´ëÇÑ °³°³ÀÇ »ý°¢À» Ç¥ÇöÇϱâ À§Çؼ­´Â, ´ÙÀ½ÀÇ ³»¿ëÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù.

(1) ÀÇ °æ¿ì´Â ÇϳªÀÇ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º·Î½á ¸ðµç Âü¿©ÀÚÀÇ »ý°¢À» ³ªÅ¸³»°Ô µÇÁö¸¸, (2) ÀÇ °æ¿ì´Â, ÇÑ »ç¶÷ÀÌ »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀ» ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ °Íµé°ú ±¸ºÐÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. À̸¦ À§ÇÑ ¹æ¹ýÁßÀÇ Çϳª´Â ºÐÇÒµÈ ÀǹÌȸ·Î (semantic nets) ¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀε¥, ÀÌ´Â ÀÌ¹Ì 6 Àå¿¡¼­ ´Ù·é¹Ù ÀÖ´Ù. ±×¸² 23 Àº ºÐÇÒµÈ °ø°£ (space) À» ÀÌ¿ëÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ¿©±â¼­´Â ¼¼ °¡Áö ´Ù¸¥ °ø°£ÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù.

 

±×¸² 23  ¼¼ °³ÀÇ ¹ÏÀ½ °ø°£ (belief spaces) À» º¸¿©ÁÖ´Â ºÐÇÒµÈ ÀǹÌȸ·Î (semantic net)

(2) ´ëÈ­ÀÇ °¡Á¤ (postulate)

´ëÈ­ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ±âº»ÀûÀ¸·Î Á¸ÀçÇÏ´Â ±ÔÄ¢µéÀÌ ÀÖ´Ù. À̵éÀº º¸Åë ¸¹Àº °æ¿ì¿¡ Àß Àû¿ëµÇ³ª, Àû¿ëµÇÁö ¾Ê´Â °æ¿ì¿¡´Â À§¹ÝµÇ´Â °Í ÀÚü°¡ ¹«¾ùÀΰ¡¸¦ ÀǹÌÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ´ëÈ­ÀÇ °¡Á¤¿¡ ´ëÇÑ ±ÔÄ¢µé Áß ¸î °¡Áö´Â ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ ´ëÈ­ÀÇ °¡Á¤¿¡ ´ëÇؼ­´Â [Gri 75] ³ª, [Gor 75] ¸¦ ÂüÁ¶Çϱ⠹ٶõ´Ù. 

4. ¾ð¾î »ý¼º

¾ð¾î »ý¼º °úÁ¤Àº ¾ð¾î ÀÌÇØÀÇ ¹Ý´ë·Î½á »ý°¢ÇÏ¸é µÈ´Ù. Á¤º¸¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ±¸Á¶¸¦ ¿øÇÏ´Â ¾ð¾î·Î µÈ ¿Ã¹Ù¸¥ ½ºÆ®¸µ (string) À¸·Î ´ëÀÀ½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª °æ¿ì¿¡ µû¶ó¼­´Â Àü´ÞÇÒ Á¤º¸°¡ ¾îµð·ÎºÎÅÍ ¾ò¾îÁö´Â°¡¸¦ »ý°¢ÇÏ´Â °Íµµ Áß¿äÇÑ ¹®Á¦ÀÌ´Ù.   
¾ð¾î »ý¼º¿¡ ´ëÇÑ Àüü °úÁ¤Àº ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¼¼ ºÎºÐÀ¸·Î ³ª´µ¾î Áú ¼ö ÀÖ´Ù.

À̵é Áß Ã³À½ (1) Àº °¡Àå ¾î·Á¿î ¹®Á¦ÀÌ°í, ÀÌ´Â ¶Ç ¾ð¾îÇÐÀû ¹®Á¦¿Í´Â °Å¸®°¡ ¸Ö´Ù. °æ¿ì¿¡ µû¶ó¼­´Â ´ëÈ­ÇÒ Á¤º¸°¡ ÁúÀÇÀÀ´ä ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­´Â ÁúÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© »êÃâµÇ±âµµ ÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­´Â Á¤º¸ »ý¼º °úÁ¤ÀÌ Áú¹®¿¡ ´ëÇÏ¿© Á¦ÇÑ ¹Þ±âµµ ÇÑ´Ù.
³ª¸ÓÁö µÎ ºÎºÐÀº ´ëÈ­ÇÒ ³»¿ëÀÌ Á¤ÇÏ¿© Á³´Ù°í °¡Á¤ÇÏ°í¼­ ´ëÈ­¸¦ È¿À²ÀûÀ¸·Î ÇÏ´Â ¹®Á¦¸¦ °­Á¶ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¹®ÀåÀ̳ª ´ëÈ­ÀÇ ±¸Á¶¸¦ »ý°¢ÇÔ¿¡ À־, ¾óÇÍ »ý°¢Çϱ⿡´Â ¾ð¾î »ý¼ºÀÌ ¾ð¾î ÀÌÇغ¸´Ù´Â ½¬¿ï °Íó·³ º¸ÀδÙ. ¿Ö³ÄÇϸé ÈÄÀÚ¸¦ À§Çؼ­´Â ÀÔ·ÂÀ» ÁÖ´Â »ç¶÷¿¡ ÀÇÇÏ¿© ±¸¼ºµÇ´Â ¸ðµç ´ëÈ­ ¹üÀ§¸¦ ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¾ß Çϳª ÀüÀÚÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ º¸´Ù ÀÛÀº ±¸Á¶¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¿©·¯ °¡Áö¸¦ Çϳª·Î ³ªÅ¸³¾ ¼ö Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª, ÀÌ·¸µí ÃÖ¼ÒÇÑÀÇ ¾ð¾îÇÐÀû Áö½ÄÀ» »ç¿ëÇÏ¸é ±ØÈ÷ ÇÑÁ¤µÈ ÇüÅÂÀÇ ¹®ÀåÀ» »ý¼ºÇÏ°Ô µÇ°í, ´ë´ä¿¡ ´ëÇÑ ºÎ´ãÀº ´Ü¼øÈ÷ »ý¼ºÀÚ¿¡°Ô¼­ºÎÅÍ ÀÌÇØÀÚ·Î ³Ñ°ÜÁö´Â °Í¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ´Ù. ÁÁÀº ¹®ÀåÀ» »ý¼ºÇϱâ À§Çؼ­´Â ¾ð¾î ÀÌÇØ¿¡¼­ »ý±â´Â ¸ðµç ¹®Á¦°¡ ÇØ°áµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù :
¿¹·Î½á, ¾ð¾î ÀÌÇØ¿¡¼­ÀÇ ¾î·Á¿ò ÁßÀÇ Çϳª°¡ ´ë¿ë¾î¶ó°í ¸»Çß´Ù. ÁÁÀº ¹®ÀåÀ» »ý¼ºÇϱâ À§Çؼ­´Â Àû´çÇÑ ´ë¿ë¾î¸¦ »ý¼ºÇÏ´Â ¹®Á¦°¡ ÇØ°áµÇ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ´ÙÀ½ÀÇ ÂªÀº ¹®ÀåÀ» »ý°¢ÇØ º¸ÀÚ.

ÀÌó·³ ªÀº ¹®Àå¿¡¼­Á¶Â÷, ´ë¸í»çÀÇ »ç¿ëÀÌ ¾ø´Ù¸é ¾ÆÁÖ ºÎÀÚ¿¬½º·´°Ô µÈ´Ù. ÀÌ¹Ì ¾ð±ÞµÈ »ç¹°À» °¡¸®Å°´Â ´ë¸í»ç¸¦ »ç¿ëÇÔÀ¸·Î½á, º¸´Ù ÀÚ¿¬½º·¯¿î ¹®ÀåÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.

±×·¯³ª ÀÌ °£´ÜÇÑ ¹æ¹ýµµ Ç×»ó À¯¿ëÇÑ °ÍÀº ¾Æ´Ñµ¥, ´ë¸í»ç´Â ¸í¹éÈ÷ Çؼ®µÉ ¼ö ÀÖ´Ù°í »ý°¢µÉ ¶§¸¸ »ç¿ëÇÒ ¼ö Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿¹·Î½á ¿ø·¡ ¹®ÀåÀÌ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÁÖ¾îÁ³´Ù¸é,

¾Õ¼­¿Í °°ÀÌ ´Ü¼øÇÑ ´ë¸í»ç·Î ´ëÄ¡½ÃÅ°¸é,

°ú °°Áö¸¸, ¿©±â¼­´Â it Àº ¾Ö¸ÅÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ´Â ballÀ» ÀǹÌÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í, wagon À» ÀǹÌÇÒ ¼öµµ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹®Á¦´Â ¾ÕÀÇ ¹®Àå¿¡¼­´Â »ý±âÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥, ÀÌ´Â JohnÀÌ store window ¸¦ ¿øÇÏÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. µÎ ¹ø° °æ¿ì¿¡´Â ¾ð¾î »ý¼º ÇÁ·Î±×·¥À» ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÇÏ¿©¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

º¹ÇÕ ¹®ÀåÀÇ »ý¼º¿¡ °üÇÑ ¿©·¯ ¹®Á¦¸¦ ´Ù·é ½Ã½ºÅÛµéÀÌ °³¹ßµÇ¾ú´Âµ¥, ÀÌ Áß¿¡¼­ KDS [Man 81A][Man 81 b] ´Â Á¶°¢ ±¸¼º(fragment and compose) ¹æ¹ýÀ» »ç¿ëÇÏ¿©, ´ëÈ­ÇÒ Á¤º¸¸¦ ¾ÆÁÖ ÀÛÀº ´ÜÀ§ (º¸ÅëÀº Àý¿¡ ÇØ´ç) ·Î ÂÉ°µ ÈÄ À̸¦ ´Ù½Ã Àû´çÈ÷ ÀÐÀ» ¸¸ÇÑ ¹®ÀåÀ¸·Î À籸¼º½ÃÄ×´Ù.
¹®Àå »ý¼ºÀÇ ¼¼ °¡Áö ºÎºÐ Áß ¸¶Áö¸·Àº ÁÖ¾îÁø Áö½Ä Ç¥ÇöÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹®¹ý¿¡ ¸Â´Â ¾ð¾î¸¦ »ý¼ºÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. À̸¦ À§ÇÑ ÇÑ °¡Áö ¹æ¹ýÀº ¾ð¾îÀνıâ¹ýÀ» ¿ªÀ¸·Î Àû¿ë½ÃÅ°´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿¹·Î½á, ¿µ¾î ¹®ÀåÀ» ÀνÄÇϱâ À§Çؼ­´Â, ATN À» »ç¿ëÇÒ ¼öµµ ÀÖ´Ù. ATN À» ¹®Àå»ý¼º¿¡ »ç¿ëÇϱâ À§Çؼ­´Â, ¾ÆÅ©ÀÇ Á¶°ÇÀ¸·Î Áö½Ä±¸Á¶¸¦ ÷ºÎÇÏ°í ¹®Àå ±¸¼ºÀ» À§ÇÑ ±ÔÄ¢À» ½á³ª°¡¸é µÈ´Ù. À̸¦ ÀÌ¿ëÇÑ ÁúÀÇÀÀ´ä ½Ã½ºÅÛÀÌ [Sim 72] ¿¡ ÁÖ¾îÁ® ÀÖ´Ù.
´Ù¸¥ ¹®Àå·ÐÀû ¹®Àå »ý¼º¿¡ °üÇÑ ³íÀÇ´Â [Gol 75] °ú [Bat 81] À» ÂüÁ¶Çϱ⠹ٶõ´Ù.

5. ±â°è¹ø¿ª (machine translation)

ÄÄÇ»ÅÍÀÇ ÃÖÃÊÀÇ ºñ¼öÄ¡ (non-numeric) ÀÀ¿ë ÁßÀÇ Çϳª´Â ±â°è ¹ø¿ªÀ̾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹ø¿ª ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ¸ðµ¨ÀÌ ±×¸² 24 ¿¡ ÁÖ¾îÁ® ÀÖ´Ù.

¿ø½Ã¾ð¾î

¡æ

´ë»ó¾ð¾î

±×¸² 24  ±¸½Ä ±â°è ¹ø¿ª ÇÁ·Î±×·¥

¿ø½Ã¾ð¾î (source language) ÀÇ ¹®ÀåÀº ´ë»ó¾ð¾î (target language) ÀÇ ¹®ÀåÀ¸·Î Á÷Á¢ ´ëÀÀµÇ´Âµ¥, ÀÌ´Â ¿ø½Ã¾ð¾î-´ë»ó¾ð¾î»çÀüÀ» ÀÌ¿ëÇϸç, ¶Ç µÎ ¾ð¾îÀÇ ¾ÆÁÖ °£´ÜÇÑ ¹®¹ý±¸Á¶ÀÇ ¸ðµ¨À» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ÀÌ·ç¾îÁø´Ù. ÀÌ·± ¹æ½ÄÀÇ ¹ø¿ª¿¡ °üÇؼ­´Â [Boo 67] ¸¦ ÂüÁ¶Çϱ⠹ٶõ´Ù. ºÒÇàÈ÷µµ, ÀÌ ¹æ¹ýÀº ¼º°øÀûÀÌ ¸øµÇ¾ú´Ù. ÇÑ ¹®ÀåÀ» ¾î¶² ¾ð¾î¿¡¼­ ´Ù¸¥ ¾ð¾î·Î ¹ø¿ªÇϱâ À§Çؼ­´Â ¸ÕÀú ¹®ÀåÀÇ Àǹ̸¦ ÀÌÇØÇÏ¿©¾ß Çϴµ¥, À̸¦ ¼ÒȦÈ÷ ÇÏ´Â ½Ã½ºÅÛÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº ´ÜÁ¡À» °°°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.

ÀÌ¹Ì ¿ì¸®°¡ »ý°¢ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ À̸¦ ÇØ°áÇϱâ À§Çؼ­´Â ¿ø½Ã¾ð¾îÀÇ ¹®ÀåÀ» ÀÌÇØÇÏ°í, À̸¦ ´ë»ó¾ð¾î·Î ³ªÅ¸³»¾î¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ½ÄÀÌ ±×¸² 25 ¿¡ ³ªÅ¸³ª ÀÖ´Ù.

¿ø½Ã¾ð¾î

¡æ

Àǹ̷ÐÀû Ç¥Çö

¡æ

´ë»ó¾ð¾î

±×¸² 25  ½ÅÇü ±â°è ¹ø¿ª  ÇÁ·Î±×·¥

ÇöÀç ±â°è ¹ø¿ªÀº ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ½Ä¿¡ ÀÇÇÑ ¿¬±¸°¡ ´ëºÎºÐÀÌ´Ù. ÀÌ ¹æ½Ä¿¡ ´ëÇÑ º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ ³íÀÇ´Â [Wil73] [Cul 81] [Car 81] µéÀ» ÂüÁ¶Çϱ⠹ٶõ´Ù.